劉長(zhǎng)卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉長(zhǎng)卿《謫仙怨·晴川落日初低》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《謫仙怨·晴川落日初低》原文
《謫仙怨·晴川落日初低》
劉長(zhǎng)卿
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。鳥向平蕪遠(yuǎn)近,人隨流水東西。
白云千里萬里,明月前溪后溪。獨(dú)恨長(zhǎng)沙謫去,江潭春草萋萋。
《謫仙怨·晴川落日初低》譯文
一個(gè)晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠(yuǎn)近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。
愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。
《謫仙怨·晴川落日初低》的注釋
①晴川:指在陽光照耀下的江水。
②平蕪:指草木繁茂的原野。
?、坶L(zhǎng)沙:這里用漢代賈誼謫遷長(zhǎng)沙的典故。
④萋萋:草盛貌。
簡(jiǎn)短詩意賞析
上片是回憶之語,再現(xiàn)當(dāng)時(shí)送別梁耿的情景。在一個(gè)晴朗的傍晚,夕陽低垂,斜暉映照著河水,一派晴明色彩,然而友人卻要在此時(shí)遠(yuǎn)去了。下片寫別后情景,抒發(fā)了對(duì)友人的深切思念和被謫的遺恨。
作者簡(jiǎn)介
劉長(zhǎng)(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長(zhǎng)洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《謫仙怨·晴川落日初低》
劉長(zhǎng)卿
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。鳥向平蕪遠(yuǎn)近,人隨流水東西。
白云千里萬里,明月前溪后溪。獨(dú)恨長(zhǎng)沙謫去,江潭春草萋萋。
《謫仙怨·晴川落日初低》譯文
一個(gè)晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠(yuǎn)近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。
愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。
《謫仙怨·晴川落日初低》的注釋
①晴川:指在陽光照耀下的江水。
②平蕪:指草木繁茂的原野。
?、坶L(zhǎng)沙:這里用漢代賈誼謫遷長(zhǎng)沙的典故。
④萋萋:草盛貌。
簡(jiǎn)短詩意賞析
上片是回憶之語,再現(xiàn)當(dāng)時(shí)送別梁耿的情景。在一個(gè)晴朗的傍晚,夕陽低垂,斜暉映照著河水,一派晴明色彩,然而友人卻要在此時(shí)遠(yuǎn)去了。下片寫別后情景,抒發(fā)了對(duì)友人的深切思念和被謫的遺恨。
作者簡(jiǎn)介
劉長(zhǎng)(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長(zhǎng)洲縣尉,代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
上一篇:司空?qǐng)D《酒泉子·買得杏花》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表