尹煥《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》原文及翻譯注釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了尹煥《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》原文
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》
尹煥
垂楊裊裊蘸清漪。明綠染春絲。市橋緊馬,旗亭沽酒,無限相思。
云梳雨洗風前舞,一好百般宜。不知為甚,落花時節(jié),都是顰眉。
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》譯文
垂楊枝條隨風輕輕拂動水面蕩起點點漣漪,春天把它根根染得鮮綠。街市的橋旁拴好我的馬匹,在酒樓中買酒尋找我的情趣。樓外楊柳相覷,似有相思寄語。
看這楊柳正值春風得意,白云為她梳理,春雨為她洗滌,風兒助她舞弄,讓她更添俏麗。無論春風或春雨,可能愛她貌美,事事讓她順意。不知為何,柳葉片片彎曲,是因落花時節(jié)春將去?她總將眉頭皺起。
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》的注釋
眼兒媚:這是一首詠柳詞。此詞在《陽春白雪》中有題作“柳”。全詞以詠柳為主題,由柳及人暗寫離別相思之事。
蘸(zhàn):濕水,浸水。
清漪:水清澈而有波紋。
沽酒:買酒。
顰眉:皺眉。
作者簡介
尹煥[約公元一二三一年前后在世]字惟曉,山陰人。生卒年均不詳,約宋理宗紹定中前后在世。嘉定十年(公元一二一七年)進士。自幾漕除右司郎官。與吳文英唱和。當未第時,游苕溪戀一妓女。十年再往,則已為人所據(jù),且已生子,而猶掛名籍中。于是假郡將命召之,久而始來,顏色瘁赧,相對若不勝情。煥作唐多令贈之,為時盛傳。煥的著作,有梅津集,《絕妙好詞箋》其詞多酸苦之辭。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》
尹煥
垂楊裊裊蘸清漪。明綠染春絲。市橋緊馬,旗亭沽酒,無限相思。
云梳雨洗風前舞,一好百般宜。不知為甚,落花時節(jié),都是顰眉。
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》譯文
垂楊枝條隨風輕輕拂動水面蕩起點點漣漪,春天把它根根染得鮮綠。街市的橋旁拴好我的馬匹,在酒樓中買酒尋找我的情趣。樓外楊柳相覷,似有相思寄語。
看這楊柳正值春風得意,白云為她梳理,春雨為她洗滌,風兒助她舞弄,讓她更添俏麗。無論春風或春雨,可能愛她貌美,事事讓她順意。不知為何,柳葉片片彎曲,是因落花時節(jié)春將去?她總將眉頭皺起。
《眼兒媚·垂楊裊裊蘸清漪》的注釋
眼兒媚:這是一首詠柳詞。此詞在《陽春白雪》中有題作“柳”。全詞以詠柳為主題,由柳及人暗寫離別相思之事。
蘸(zhàn):濕水,浸水。
清漪:水清澈而有波紋。
沽酒:買酒。
顰眉:皺眉。
作者簡介
尹煥[約公元一二三一年前后在世]字惟曉,山陰人。生卒年均不詳,約宋理宗紹定中前后在世。嘉定十年(公元一二一七年)進士。自幾漕除右司郎官。與吳文英唱和。當未第時,游苕溪戀一妓女。十年再往,則已為人所據(jù),且已生子,而猶掛名籍中。于是假郡將命召之,久而始來,顏色瘁赧,相對若不勝情。煥作唐多令贈之,為時盛傳。煥的著作,有梅津集,《絕妙好詞箋》其詞多酸苦之辭。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:陸游《水龍吟·春日游摩訶池》原文及翻譯注釋
下一篇:返回列表