杜牧《鷺鷥》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《鷺鷥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《鷺鷥》原文
《鷺鷥》
杜牧
雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中。
驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹梨花落晚風(fēng)。
《鷺鷥》譯文
鷺鷥身穿雪白的衣裳,生有雪白的頭發(fā)和青玉一樣的嘴巴。它們成群地在溪中捕魚,美麗的身形倒映在清澈的溪水中。
突然,他們因為受驚而飛起,背襯著碧綠的山色,向遠(yuǎn)方飛去,那潔白的身影,宛如朵朵梨花飄舞在晚風(fēng)之中。
《鷺鷥》的注釋
鷺鷥:此指白鷺,羽毛為白色,腿很長,能涉水捕食魚、蝦等。
青玉:藍(lán)綠色的玉。
群捕:許多只鷺鷥在一起捕食。溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。
碧山:指山色青綠。
落晚風(fēng):在晚風(fēng)中飄落,隨晚風(fēng)飛舞。
簡短詩意賞析
這首詩的前兩句寫鷺鷥溪中捕魚,樸白平實,似無余味,其實為后邊的驚飛遠(yuǎn)去營造了氣勢。“一樹”承“群捕”,“梨花”應(yīng)“雪”字,讀來曉暢自然,無一點造作之感。這首詩在許多詠鷺詩中別具一格,而且它的最后兩句也可以說是詠鷺詩中的名句。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《鷺鷥》
杜牧
雪衣雪發(fā)青玉嘴,群捕魚兒溪影中。
驚飛遠(yuǎn)映碧山去,一樹梨花落晚風(fēng)。
《鷺鷥》譯文
鷺鷥身穿雪白的衣裳,生有雪白的頭發(fā)和青玉一樣的嘴巴。它們成群地在溪中捕魚,美麗的身形倒映在清澈的溪水中。
突然,他們因為受驚而飛起,背襯著碧綠的山色,向遠(yuǎn)方飛去,那潔白的身影,宛如朵朵梨花飄舞在晚風(fēng)之中。
《鷺鷥》的注釋
鷺鷥:此指白鷺,羽毛為白色,腿很長,能涉水捕食魚、蝦等。
青玉:藍(lán)綠色的玉。
群捕:許多只鷺鷥在一起捕食。溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。
碧山:指山色青綠。
落晚風(fēng):在晚風(fēng)中飄落,隨晚風(fēng)飛舞。
簡短詩意賞析
這首詩的前兩句寫鷺鷥溪中捕魚,樸白平實,似無余味,其實為后邊的驚飛遠(yuǎn)去營造了氣勢。“一樹”承“群捕”,“梨花”應(yīng)“雪”字,讀來曉暢自然,無一點造作之感。這首詩在許多詠鷺詩中別具一格,而且它的最后兩句也可以說是詠鷺詩中的名句。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:李綱《病?!吩募胺g注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表