最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            秦觀《好事近·夢(mèng)中作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《好事近·夢(mèng)中作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            秦觀《好事近·夢(mèng)中作》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《好事近·夢(mèng)中作》原文

            《好事近·夢(mèng)中作》

            秦觀

            春路雨添花,花動(dòng)一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。
            飛云當(dāng)面化龍蛇,夭矯轉(zhuǎn)空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。 (化龍蛇 一作:舞龍蛇)
              《好事近·夢(mèng)中作》譯文

              春雨催開路邊花,微風(fēng)輕過,山花搖曳,整個(gè)山間涌動(dòng)著明媚的春光。沿著山路來到小溪盡頭,驚起無數(shù)只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。
             
              天空中飛動(dòng)的云彩在山風(fēng)吹拂下,千變?nèi)f化,如龍似蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時(shí),我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然忘卻了紛繁復(fù)雜的塵世。
              《好事近·夢(mèng)中作》的注釋

              好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。
             
              黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉(zhuǎn)。亦稱黃鶯、黃鳥。
             
              龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。
             
              夭矯:屈伸自如的樣子。
             
              空碧:碧空。
             
              了:完全,全然。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詞生動(dòng)形象地描寫了作者的一次夢(mèng)中之游的經(jīng)過。詞的上片先寫他夢(mèng)魂縹緲,在一條山路上漫游。下片是寫詞人的醉酒,寫夢(mèng)中仰望碧空,看到“飛云”涌動(dòng),如龍蛇飛舞,變幻莫,不禁為之神往,以至于忘乎所以,進(jìn)入不知南北、物我兩忘的仙境之中。全詞著筆濃淡相宜,意興飛揚(yáng),雨光花色,春山古藤,皆可入畫,構(gòu)思新妙,造語奇警,不似尋常手筆。

              作者簡(jiǎn)介

              秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
              3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
              4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
              5、“黃庭堅(jiān)《次韻梨花》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦