嚴(yán)蕊《如夢令·道是梨花不是》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了嚴(yán)蕊《如夢令·道是梨花不是》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《如夢令·道是梨花不是》原文
《如夢令·道是梨花不是》
嚴(yán)蕊
道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風(fēng)情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。
《如夢令·道是梨花不是》譯文
說是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又紅紅,風(fēng)韻獨(dú)特有情趣。曾記得。曾記得。武陵漁人被陶醉。
《如夢令·道是梨花不是》的注釋
道是梨花不是:說它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花這樣說。道,說。
白白:這里指白色的桃花。
紅紅:這里指紅色的桃花。
東風(fēng):春風(fēng)。
武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃花源記》曾寫到武陵漁者發(fā)現(xiàn)世外桃源的事,這里“武陵”也有世外桃源的意思。
作者簡介
嚴(yán)蕊(生卒年不詳),原姓周,字幼芳,南宋中葉女詞人。出身低微,自小習(xí)樂禮詩書,嚴(yán)蕊淪為臺州營妓,改嚴(yán)蕊藝名。嚴(yán)蕊善操琴、弈棋、歌舞、絲竹、書畫,學(xué)識通曉古今,詩詞語意清新,四方聞名,有不遠(yuǎn)千里慕名相訪。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
《如夢令·道是梨花不是》
嚴(yán)蕊
道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風(fēng)情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。
《如夢令·道是梨花不是》譯文
說是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又紅紅,風(fēng)韻獨(dú)特有情趣。曾記得。曾記得。武陵漁人被陶醉。
《如夢令·道是梨花不是》的注釋
道是梨花不是:說它是梨花它又不是梨花,梨花是白色的,所以看到白色的桃花這樣說。道,說。
白白:這里指白色的桃花。
紅紅:這里指紅色的桃花。
東風(fēng):春風(fēng)。
武陵(líng):郡名,郡治在今湖南省常德縣境。陶淵明《桃花源記》曾寫到武陵漁者發(fā)現(xiàn)世外桃源的事,這里“武陵”也有世外桃源的意思。
作者簡介
嚴(yán)蕊(生卒年不詳),原姓周,字幼芳,南宋中葉女詞人。出身低微,自小習(xí)樂禮詩書,嚴(yán)蕊淪為臺州營妓,改嚴(yán)蕊藝名。嚴(yán)蕊善操琴、弈棋、歌舞、絲竹、書畫,學(xué)識通曉古今,詩詞語意清新,四方聞名,有不遠(yuǎn)千里慕名相訪。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
上一篇:謝懋《霜天曉角·桂花》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表