最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            柳宗元《早梅》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳宗元《早梅》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳宗元《早梅》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《早梅》原文

            《早梅》

            柳宗元

            早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。
            朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
            欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。
            寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客。
              《早梅》譯文

              早梅在高高的枝頭綻放,遠(yuǎn)遠(yuǎn)映照著廣闊的碧藍(lán)天空。
             
              夜晚北風(fēng)吹來(lái)陣陣花香,在濃霜中增添著潔白的光澤。
             
              想折一枝寄贈(zèng)萬(wàn)里之外,無(wú)奈千里迢迢,山水阻隔。
             
              眼看寒梅即將零落凋謝,我將用什么去慰問(wèn)遠(yuǎn)方的友人呢?
              《早梅》的注釋

              發(fā):開(kāi)花。
             
              迥(jiǒng):遠(yuǎn)。楚:宗元所在永州,古屬楚地。
             
              朔(shuò)吹:北風(fēng)吹。
             
              滋:增加。
             
              萬(wàn)里贈(zèng):指捎一枝梅花贈(zèng)給遠(yuǎn)方的友人。
             
              杳杳(yǎo):遙遠(yuǎn)。
             
              寒英:指梅花。坐:即將。銷落:凋謝,散落。
              作者簡(jiǎn)介

              柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河?xùn)|柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應(yīng)物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩(shī)文作品達(dá)600余篇,其文的成就大于詩(shī)。駢文有近百篇,散文論說(shuō)性強(qiáng),筆鋒犀利,諷刺辛辣。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“蘇軾《永遇樂(lè)·長(zhǎng)憶別時(shí)》”的原文翻譯
              2、“謝靈運(yùn)《行田登海口盤嶼山》”的原文翻譯
              3、“李煜《長(zhǎng)相思·一重山》”的原文翻譯
              4、“辛棄疾《滿江紅·山居即事》”的原文翻譯
              5、“王安石《溝上梅花欲發(fā)》”的原文翻譯
              為你推薦