最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《早秋單父南樓酬竇公衡》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《早秋單父南樓酬竇公衡》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李白《早秋單父南樓酬竇公衡》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《早秋單父南樓酬竇公衡》原文

            《早秋單父南樓酬竇公衡》

            李白

            白露見日滅,紅顏隨霜凋。
            別君若俯仰,春芳辭秋條。
            泰山嵯峨夏云在,疑是白波漲東海。
            散為飛雨川上來,遙帷卻卷清浮埃。
            知君獨(dú)坐青軒下,此時(shí)結(jié)念同所懷。
            我閉南樓看道書,幽簾清寂在仙居。
            曾無好事來相訪,賴爾高文一起予。
              《早秋單父南樓酬竇公衡》譯文

              時(shí)光過得快啊,就像露水一見太陽就干,紅花一遭霜打就蔫。
             
              自從與君離別以后,仿佛俯仰之間春花就換了秋枝條。
             
              泰山頂上夏云嵯峨,山上有山,好像是東海白浪連天涌。
             
              云化飛雨從江面上撲來,卷起浮塵直入你的珠簾帷帳。
             
              也知道你此時(shí)一定是一個(gè)人孤獨(dú)地坐在屋里,也知道你此時(shí)一定在思念我。
             
              我獨(dú)自一人在南樓讀道書,幽靜清閑仿佛在神仙的居所。
             
              可惜的是沒有那個(gè)喜歡鬧鬧的人提酒來,只能希望你寫篇動人的文章來提提神!
              《早秋單父南樓酬竇公衡》的注釋

              《太平廣記》:崔圓,開元二十三年應(yīng)將帥舉科,又于河南府充鄉(xiāng)貢進(jìn)士。其日正于福唐觀試,遇敕下,便于試場中喚將拜執(zhí)戟參謀河西軍事。應(yīng)制時(shí),與越州剡縣尉竇公衡同場并坐,親見其事。公衡之名位,略見于此。
             
              梁簡文帝《長沙宣武王碑》:“秋條下葉,春卉含芳。”
             
              江淹詩:“煉藥矚虛幌,泛瑟臥遙帷。”
             
              盧炎詩:“青軒明月時(shí)。”
             
              謝靈運(yùn)詩:“結(jié)念屬霄漢,孤影莫與諼。”
             
              《漢書》:揚(yáng)雄家素貧,嗜酒,人希至其門,時(shí)有好事者載酒肴從游學(xué)。江淹詩:“高文一何綺。”
              作者簡介

              李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
              2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
              3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
              為你推薦