最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            孟浩然《秋登蘭山寄張五》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《秋登蘭山寄張五》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            孟浩然《秋登蘭山寄張五》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《秋登蘭山寄張五》原文

            《秋登蘭山寄張五》

            孟浩然

            北山白云里,隱者自怡悅。
            相望試登高,心隨雁飛滅。(試 一作 始)
            愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
            時見歸村人,沙行渡頭歇。(沙行 一作:沙平)
            天邊樹若薺,江畔洲如月。(洲 一作:舟)
            何當(dāng)載酒來,共醉重陽節(jié)。
              《秋登蘭山寄張五》譯文

              登上這白云繚繞的萬山峰嶺,心頭升起一種超脫塵俗的喜悅。
             
              我試著登上高山遙望遠(yuǎn)方,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
             
              愁緒每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
             
              在山上時時望見回村的人們,走過沙灘坐在渡口憩息歇累。
             
              天邊林中樹木好似顆顆薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
             
              什么時候能載酒來這共飲,于重陽佳節(jié)對酌同醉。
              《秋登蘭山寄張五》的注釋

              蘭山:一作“萬山”,一名漢皋山,又稱方山、蔓山,在湖北襄陽西北十里。
             
              張五:一作“張子容”,兄弟排行不對,張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。
             
              “北山”二句:晉陶弘景《詔問山中何所有賦詩以答》:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈君。”這兩句由此變化而來。北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。
             
              相望:互相遙望。試:一作“始”。
             
              “心隨”句:又作“心飛逐鳥滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥飛滅”等。
             
              薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。
             
              清秋:明凈爽朗的秋天。一作“清境”。
             
              歸村人:一作“村人歸”。
             
              沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。
             
              渡頭:猶渡口。過河的地方。
             
              “天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊仆射山齋獨(dú)坐》中有:“遙原樹若薺,遠(yuǎn)水舟如葉。”這兩句似是據(jù)此變化而成。
             
              薺:薺菜。洲:又作“舟”。
             
              何當(dāng):商量之辭,相當(dāng)于”何妨“或”何如“。
             
              重陽節(jié):古以九為陽數(shù)之極。九月九日故稱“重九”或“重陽”。魏晉后,習(xí)俗于此日登高游宴。
              簡短詩意賞析

              這是一首臨秋登高遠(yuǎn)望,懷念舊友的詩。此詩圍繞清秋季節(jié)登高來寫,表達(dá)了對友人的思念之情。先寫為望友人而登高,故“心隨雁飛滅”。因薄暮時思念之“愁”和清秋之“興”無法排遣,更因登高而望,只見“歸村人”,而不見友人蹤影,所以要相邀重陽節(jié)攜酒登高而醉。全詩用極洗練嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言,描繪了登高所見的清秋薄暮景色,其中“天邊樹若薺,江畔洲如月”二句歷來膾炙人口。

              作者簡介

              孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
              2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
              3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
              為你推薦