最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李白《清溪行》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《清溪行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《清溪行》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《清溪行》原文

            《清溪行》

            李白

            清溪清我心,水色異諸水。
            借問新安江,見底何如此。
            人行明鏡中,鳥度屏風(fēng)里。
            向晚猩猩啼,空悲遠(yuǎn)游子。
             
              《清溪行》譯文

              清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。
             
              借問那以清聞名的新安江,那哪里能像這樣清澈見底?
             
              人仿佛行走在一面明鏡中,鳥好像輕飛在一扇屏風(fēng)里。
             
              快到傍晚時(shí)猩猩開始哀啼,徒然讓悲傷感染遠(yuǎn)方游子。
              《清溪行》的注釋

              清溪:河流名。在安徽境內(nèi),流經(jīng)安徽貴池城,與秋浦河匯合,出池口入長(zhǎng)江。
             
              諸:眾多,許多。
             
              新安江:河流名。發(fā)源于安徽,在浙江境內(nèi)流入錢塘江。
             
              度:這里是飛過的意思。屏風(fēng):室內(nèi)陳設(shè),用以擋風(fēng)或遮蔽的器具,上面常有字畫。
             
              向晚:臨近晚上的時(shí)候。
             
              游子:久居他鄉(xiāng)的人。作者自指。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              這是一首情景交融的抒情詩,著意描寫清溪水色的清澈,寄托詩人喜清厭濁的情懷。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
              2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
              4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
              5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
              為你推薦