李白《清溪行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《清溪行》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《清溪行》原文
《清溪行》
李白
清溪清我心,水色異諸水。
借問(wèn)新安江,見(jiàn)底何如此。
人行明鏡中,鳥(niǎo)度屏風(fēng)里。
向晚猩猩啼,空悲遠(yuǎn)游子。
《清溪行》譯文
清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。
借問(wèn)那以清聞名的新安江,那哪里能像這樣清澈見(jiàn)底?
人仿佛行走在一面明鏡中,鳥(niǎo)好像輕飛在一扇屏風(fēng)里。
快到傍晚時(shí)猩猩開(kāi)始哀啼,徒然讓悲傷感染遠(yuǎn)方游子。
《清溪行》的注釋
清溪:河流名。在安徽境內(nèi),流經(jīng)安徽貴池城,與秋浦河匯合,出池口入長(zhǎng)江。
諸:眾多,許多。
新安江:河流名。發(fā)源于安徽,在浙江境內(nèi)流入錢(qián)塘江。
度:這里是飛過(guò)的意思。屏風(fēng):室內(nèi)陳設(shè),用以擋風(fēng)或遮蔽的器具,上面常有字畫(huà)。
向晚:臨近晚上的時(shí)候。
游子:久居他鄉(xiāng)的人。作者自指。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首情景交融的抒情詩(shī),著意描寫(xiě)清溪水色的清澈,寄托詩(shī)人喜清厭濁的情懷。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
《清溪行》
李白
清溪清我心,水色異諸水。
借問(wèn)新安江,見(jiàn)底何如此。
人行明鏡中,鳥(niǎo)度屏風(fēng)里。
向晚猩猩啼,空悲遠(yuǎn)游子。
《清溪行》譯文
清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。
借問(wèn)那以清聞名的新安江,那哪里能像這樣清澈見(jiàn)底?
人仿佛行走在一面明鏡中,鳥(niǎo)好像輕飛在一扇屏風(fēng)里。
快到傍晚時(shí)猩猩開(kāi)始哀啼,徒然讓悲傷感染遠(yuǎn)方游子。
《清溪行》的注釋
清溪:河流名。在安徽境內(nèi),流經(jīng)安徽貴池城,與秋浦河匯合,出池口入長(zhǎng)江。
諸:眾多,許多。
新安江:河流名。發(fā)源于安徽,在浙江境內(nèi)流入錢(qián)塘江。
度:這里是飛過(guò)的意思。屏風(fēng):室內(nèi)陳設(shè),用以擋風(fēng)或遮蔽的器具,上面常有字畫(huà)。
向晚:臨近晚上的時(shí)候。
游子:久居他鄉(xiāng)的人。作者自指。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首情景交融的抒情詩(shī),著意描寫(xiě)清溪水色的清澈,寄托詩(shī)人喜清厭濁的情懷。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱(chēng)為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
上一篇:孟浩然《耶溪泛舟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 孟浩然《耶溪泛舟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 汪元量《湖州歌·其六》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《橫江詞·其四》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 查慎行《曉過(guò)鴛湖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 張先《題西溪無(wú)相院》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 皇甫曾《山下泉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李群玉《引水行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟浩然《登江中孤嶼贈(zèng)白云先生王迥》原文及
- 李白《橫江詞·其六》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 孟浩然《與顏錢(qián)塘登障樓望潮作》原文及翻譯
- 蘇軾《八月十五日看潮五絕》原文及翻譯注釋
- 韓愈《宿龍宮灘》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋