最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            張炎《清平樂(lè)·采芳人杳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張炎《清平樂(lè)·采芳人杳》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            張炎《清平樂(lè)·采芳人杳》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《清平樂(lè)·采芳人杳》原文

            《清平樂(lè)·采芳人杳》

            張炎

            采芳人杳,頓覺(jué)游情少??屠锟创憾嗖莶?,總被詩(shī)愁分了。
            去年燕子天涯,今年燕子誰(shuí)家? 三月休聽(tīng)夜雨,如今不是催花。
              《清平樂(lè)·采芳人杳》譯文

              采集花草的姑娘已經(jīng)無(wú)蹤無(wú)影,我也頓時(shí)失去游山玩水的心情。流落異鄉(xiāng)總是以寫詩(shī)訴說(shuō)愁苦,哪有心思細(xì)細(xì)欣賞春天的光景。
             
              去年的燕子已飛向遼遠(yuǎn)的南方,今年的燕子該落在誰(shuí)家的梁棟?暮春三月不要聽(tīng)那夜間的風(fēng)雨,雨聲不催花開,但見(jiàn)遍地落紅。
              《清平樂(lè)·采芳人杳》的注釋

              采芳人:指游春采花的女子。
             
              杳(yǎo):沒(méi)有蹤跡。
             
              頓覺(jué):頓時(shí)覺(jué)得。
             
              游情:游玩的心情。
             
              草草:草率。
             
              燕子:詞人自喻。
             
              天涯:形容很遠(yuǎn)的地方。
             
              誰(shuí)家:何處。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詞最突出的就是對(duì)比、比興。物是人非的強(qiáng)烈對(duì)比滲透其中,借“燕子”比喻自己飄蕩無(wú)依,借“夜雨”比喻摧花折綠的殘暴的元兵。寫作之中由景到人,由人到物,由物到情,層層深入,又層層翻新。有人評(píng)價(jià)說(shuō):“羈泊之懷,托諸燕子;易代之悲,托諸夜雨,深人無(wú)淺語(yǔ)也。”

              作者簡(jiǎn)介

              張炎(1248年-1320年),字叔夏,號(hào)玉田,晚年號(hào)樂(lè)笑翁。祖籍陜西鳳翔。六世祖張俊,宋朝著名將領(lǐng)。父張樞,“西湖吟社”重要成員,妙解音律,與著名詞人周密相交。張炎是勛貴之后,前半生居于臨安,生活優(yōu)裕,而宋亡以后則家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云詞》,存詞302首。張炎另一重要的貢獻(xiàn)在于創(chuàng)作了中國(guó)最早的詞論專著《詞源》,總結(jié)整理了宋末雅詞一派的主要藝術(shù)思想與成就,其中以“清空”,“騷雅”為主要主張。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》”的原文翻譯
              2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
              4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
              5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦