來(lái)鵠《鷺鷥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了來(lái)鵠《鷺鷥》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《鷺鷥》原文
《鷺鷥》
來(lái)鵠
裊絲翹足傍澄瀾,消盡年光佇思間。
若使見魚無(wú)羨意,向人姿態(tài)更應(yīng)閑。
《鷺鷥》譯文
輕柔潔白的羽毛,高高翹起的腿,一只鷺鴛靜靜地站在澄澈的水邊,你看他日復(fù)一日就這樣駐足凝神,儀態(tài)悠然。
如果你看到水里的魚兒能不動(dòng)一點(diǎn)羨慕的心思,那么,你對(duì)其他的事物的姿態(tài)會(huì)更加悠閑。
《鷺鷥》的注釋
澄瀾:清波;指澄清波瀾。
年光:年華,歲月。
佇思:沉思;凝思。
作者簡(jiǎn)介
來(lái)鵠(?-883),即來(lái)鵬(《全唐詩(shī)》作來(lái)鵠),唐朝詩(shī)人,豫章(今江西南昌市)人。相傳來(lái)鵬家宅在南昌東湖徐孺子亭邊,家貧,工詩(shī),曾自稱“鄉(xiāng)校小臣”,隱居山澤。師韓柳為文,大中(847-860)咸通(860- 874》間,才名籍甚。舉進(jìn)士,屢試落第。乾符五年(878)前后,福建觀察使韋岫召入幕府,愛其才,欲納為婿,未成。廣明元年(880)黃巢起義軍攻克長(zhǎng)安后,鵬避游荊襄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯

《鷺鷥》
來(lái)鵠
裊絲翹足傍澄瀾,消盡年光佇思間。
若使見魚無(wú)羨意,向人姿態(tài)更應(yīng)閑。
《鷺鷥》譯文
輕柔潔白的羽毛,高高翹起的腿,一只鷺鴛靜靜地站在澄澈的水邊,你看他日復(fù)一日就這樣駐足凝神,儀態(tài)悠然。
如果你看到水里的魚兒能不動(dòng)一點(diǎn)羨慕的心思,那么,你對(duì)其他的事物的姿態(tài)會(huì)更加悠閑。
《鷺鷥》的注釋
澄瀾:清波;指澄清波瀾。
年光:年華,歲月。
佇思:沉思;凝思。
作者簡(jiǎn)介
來(lái)鵠(?-883),即來(lái)鵬(《全唐詩(shī)》作來(lái)鵠),唐朝詩(shī)人,豫章(今江西南昌市)人。相傳來(lái)鵬家宅在南昌東湖徐孺子亭邊,家貧,工詩(shī),曾自稱“鄉(xiāng)校小臣”,隱居山澤。師韓柳為文,大中(847-860)咸通(860- 874》間,才名籍甚。舉進(jìn)士,屢試落第。乾符五年(878)前后,福建觀察使韋岫召入幕府,愛其才,欲納為婿,未成。廣明元年(880)黃巢起義軍攻克長(zhǎng)安后,鵬避游荊襄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《夏日浮舟過陳大水亭》”的原文翻譯
2、“王維《春夜竹亭贈(zèng)錢少府歸藍(lán)田》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《鷓鴣天·黃沙道中》”的原文翻譯
4、“高適《效古贈(zèng)崔二》”的原文翻譯
5、“王安石《白溝行》”的原文翻譯
上一篇:文同《畫眉禽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 文同《畫眉禽》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉宰《開禧紀(jì)事二首·其一》原文及翻譯注釋
- 袁枚《所見》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 白居易《池上》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 雷震《村晚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 胡令能《小兒垂釣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 楊萬(wàn)里《閑居初夏午睡起·其一》原文及翻譯
- 楊萬(wàn)里《舟過安仁》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 楊萬(wàn)里《稚子弄冰》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 楊萬(wàn)里《桑茶坑道中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 黃庭堅(jiān)《牧童詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 呂巖《牧童》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋