盧汝弼《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了盧汝弼《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》原文
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》
盧汝弼
朔風(fēng)吹雪透刀瘢,飲馬長(zhǎng)城窟更寒。
半夜火來(lái)知有敵,一時(shí)齊保賀蘭山。
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》譯文
寒風(fēng)吹來(lái),夾雜著飄雪,凜冽如刀割一般;騎著戰(zhàn)馬在長(zhǎng)城窟飲水,更加嚴(yán)寒。
半夜里烽火升起,將士們都知道有敵人來(lái)侵犯,立刻都沖鋒上前線(xiàn),決心要保衛(wèi)賀蘭山。
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》的注釋
朔風(fēng):冬天的風(fēng),寒風(fēng)。
一時(shí):即時(shí),立刻。
作者簡(jiǎn)介
盧汝弼,字子諧,范陽(yáng)人。景福進(jìn)士。今存詩(shī)八首。(《才調(diào)集》作盧弼),登進(jìn)士第,以祠部員外郎、知制誥,從昭宗遷洛。后依李克用,克用表為節(jié)度副使。其詩(shī)語(yǔ)言精麗清婉,辭多悲氣。詩(shī)八首,皆是佳作,尤以《秋夕寓居精舍書(shū)事》和《和李秀才邊庭四時(shí)怨》(其四)兩首為最善。《秋夕寓居精舍書(shū)事》寫(xiě)秋日鄉(xiāng)思,依情取景所取景物包括“苔階葉”、“滿(mǎn)城杵”、“蟏蛸網(wǎng)”、“蟋蟀聲”等),以景襯情,寫(xiě)得情景交融,感人至深?!逗屠钚悴胚呁ニ臅r(shí)怨》寫(xiě)邊庭生活,一片悲氣彌漫之中又含著雄壯,十分動(dòng)人心魄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》
盧汝弼
朔風(fēng)吹雪透刀瘢,飲馬長(zhǎng)城窟更寒。
半夜火來(lái)知有敵,一時(shí)齊保賀蘭山。
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》譯文
寒風(fēng)吹來(lái),夾雜著飄雪,凜冽如刀割一般;騎著戰(zhàn)馬在長(zhǎng)城窟飲水,更加嚴(yán)寒。
半夜里烽火升起,將士們都知道有敵人來(lái)侵犯,立刻都沖鋒上前線(xiàn),決心要保衛(wèi)賀蘭山。
《和李秀才邊庭四時(shí)怨·其四》的注釋
朔風(fēng):冬天的風(fēng),寒風(fēng)。
一時(shí):即時(shí),立刻。
作者簡(jiǎn)介
盧汝弼,字子諧,范陽(yáng)人。景福進(jìn)士。今存詩(shī)八首。(《才調(diào)集》作盧弼),登進(jìn)士第,以祠部員外郎、知制誥,從昭宗遷洛。后依李克用,克用表為節(jié)度副使。其詩(shī)語(yǔ)言精麗清婉,辭多悲氣。詩(shī)八首,皆是佳作,尤以《秋夕寓居精舍書(shū)事》和《和李秀才邊庭四時(shí)怨》(其四)兩首為最善。《秋夕寓居精舍書(shū)事》寫(xiě)秋日鄉(xiāng)思,依情取景所取景物包括“苔階葉”、“滿(mǎn)城杵”、“蟏蛸網(wǎng)”、“蟋蟀聲”等),以景襯情,寫(xiě)得情景交融,感人至深?!逗屠钚悴胚呁ニ臅r(shí)怨》寫(xiě)邊庭生活,一片悲氣彌漫之中又含著雄壯,十分動(dòng)人心魄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
上一篇:戎昱《塞下曲·其六》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表