杜甫《秦州雜詩二十首·其十一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了杜甫《秦州雜詩二十首·其十一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《秦州雜詩二十首·其十一》原文
《秦州雜詩二十首·其十一》
杜甫
蕭蕭古塞冷,漠漠秋云低。
黃鵠翅垂雨,蒼鷹饑啄泥。
薊門誰自北,漢將獨征西。
不意書生耳,臨衰厭鼓鼙。
《秦州雜詩二十首·其十一》譯文
秋風蕭蕭古塞寒涼,秋云密布低掛天空。
黃鵠雙翅垂雨難以高飛,蒼鷹饑餓只得啄泥而食。
薊門叛軍誰去征討?吐蕃發(fā)難漢將征西。
不料我這書生雙耳,近暮年卻飽聽了鼓鼙。
《秦州雜詩二十首·其十一》的注釋
蕭蕭:形容馬叫聲或風聲等。
漠漠:廣漠而沉寂。
厭:足,飽。
鼓鼙:戰(zhàn)鼓。鼓,指大鼓;鼙,指小鼓。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯

《秦州雜詩二十首·其十一》
杜甫
蕭蕭古塞冷,漠漠秋云低。
黃鵠翅垂雨,蒼鷹饑啄泥。
薊門誰自北,漢將獨征西。
不意書生耳,臨衰厭鼓鼙。
《秦州雜詩二十首·其十一》譯文
秋風蕭蕭古塞寒涼,秋云密布低掛天空。
黃鵠雙翅垂雨難以高飛,蒼鷹饑餓只得啄泥而食。
薊門叛軍誰去征討?吐蕃發(fā)難漢將征西。
不料我這書生雙耳,近暮年卻飽聽了鼓鼙。
《秦州雜詩二十首·其十一》的注釋
蕭蕭:形容馬叫聲或風聲等。
漠漠:廣漠而沉寂。
厭:足,飽。
鼓鼙:戰(zhàn)鼓。鼓,指大鼓;鼙,指小鼓。
作者簡介
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“關漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
上一篇:孟浩然《過故人莊》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表