最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            陶淵明《歸園田居·其三》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《歸園田居·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陶淵明《歸園田居·其三》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《歸園田居·其三》原文

            《歸園田居·其三》

            陶淵明

            種豆南山下,草盛豆苗稀。
            晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
            道狹草木長(zhǎng),夕露沾我衣。
            衣沾不足惜,但使愿無(wú)違。
              《歸園田居·其三》譯文

              我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
             
              清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。
             
              山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。
             
              衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。
              《歸園田居·其三》的注釋

              南山:指廬山。
             
              ?。?稀少。
             
              興: 起床。
             
              荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草
             
              荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
             
              狹: 狹窄。
             
              草木長(zhǎng)(cháng):草木生長(zhǎng)得茂盛。
             
              夕露:傍晚的露水。
             
              沾:(露水)打濕。
             
              足: 值得。
             
              但使愿無(wú)違: 只要不違背自己的意愿就行了。但:只。愿: 指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。違:違背。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              第三首詩(shī)細(xì)膩生動(dòng)地描寫了作者對(duì)農(nóng)田勞動(dòng)生活的體驗(yàn),風(fēng)格清淡而又不失典雅,洋溢著詩(shī)人心情的愉快和對(duì)歸隱的自豪。

              作者簡(jiǎn)介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
              4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
              5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
              為你推薦