文天祥《除夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了文天祥《除夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《除夜》原文
《除夜》
文天祥
乾坤空落落,歲月去堂堂。
末路驚風(fēng)雨,窮邊飽雪霜。
命隨年欲盡,身與世俱忘。
無復(fù)屠蘇夢,挑燈夜未央。
《除夜》譯文
天地之間一片空曠,時光公然地離我而去。
在人生的末路上因?yàn)轱L(fēng)雨而受驚,在偏僻的邊疆飽經(jīng)了冰雪寒霜。
如今生命跟這一年一樣快要結(jié)束了,我和我一生的經(jīng)歷也會被遺忘。
以后再也夢不到過新年喝屠蘇酒,只能在漫漫長夜里撥動燈火。
《除夜》的注釋
除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。
乾坤:指天地,即空間。
空落落:空洞無物。
歲月:時間。
堂堂:跨步行走的樣子。
末路:指自己被俘囚,不望生還,走上了生命的最后一段路。
驚風(fēng)雨:指有感于當(dāng)年戰(zhàn)斗生活的疾風(fēng)暴雨。
窮邊:極遠(yuǎn)的邊地。此就南宋的轄區(qū)而言,稱燕京 為窮邊。
雪霜:指囚居生活的艱難困苦。
屠蘇夢:舊歷新年,有合家喝“屠蘇酒”的習(xí)慣。
夜未央:夜已深而未盡。
簡短詩意賞析
這是詩人一生度過的最后一個除夕所寫。詩人身處燕京牢獄,面對死亡,既無所畏懼,也不抱幻想,顯示了非凡的慷慨從容。此詩反映出他在國家危亡時期的艱難斗爭生活,表達(dá)了他以身殉國的決心。全詩從大開大闔處入手,于回腸蕩氣中結(jié)束,敘事抒情形象概括,簡潔凝練,其中回蕩的天地落落,歲月堂堂,生命將盡,身世俱忘的磊落感情和高尚的精神狀態(tài),仍然感染和鼓舞著后世的讀者。
作者簡介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
《除夜》
文天祥
乾坤空落落,歲月去堂堂。
末路驚風(fēng)雨,窮邊飽雪霜。
命隨年欲盡,身與世俱忘。
無復(fù)屠蘇夢,挑燈夜未央。
《除夜》譯文
天地之間一片空曠,時光公然地離我而去。
在人生的末路上因?yàn)轱L(fēng)雨而受驚,在偏僻的邊疆飽經(jīng)了冰雪寒霜。
如今生命跟這一年一樣快要結(jié)束了,我和我一生的經(jīng)歷也會被遺忘。
以后再也夢不到過新年喝屠蘇酒,只能在漫漫長夜里撥動燈火。
《除夜》的注釋
除夜:指公元1281年(元朝至元十八年)除夕。
乾坤:指天地,即空間。
空落落:空洞無物。
歲月:時間。
堂堂:跨步行走的樣子。
末路:指自己被俘囚,不望生還,走上了生命的最后一段路。
驚風(fēng)雨:指有感于當(dāng)年戰(zhàn)斗生活的疾風(fēng)暴雨。
窮邊:極遠(yuǎn)的邊地。此就南宋的轄區(qū)而言,稱燕京 為窮邊。
雪霜:指囚居生活的艱難困苦。
屠蘇夢:舊歷新年,有合家喝“屠蘇酒”的習(xí)慣。
夜未央:夜已深而未盡。
簡短詩意賞析
這是詩人一生度過的最后一個除夕所寫。詩人身處燕京牢獄,面對死亡,既無所畏懼,也不抱幻想,顯示了非凡的慷慨從容。此詩反映出他在國家危亡時期的艱難斗爭生活,表達(dá)了他以身殉國的決心。全詩從大開大闔處入手,于回腸蕩氣中結(jié)束,敘事抒情形象概括,簡潔凝練,其中回蕩的天地落落,歲月堂堂,生命將盡,身世俱忘的磊落感情和高尚的精神狀態(tài),仍然感染和鼓舞著后世的讀者。
作者簡介
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學(xué)家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進(jìn)士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險(xiǎn)經(jīng)高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅(jiān)持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅(jiān)持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《解語花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
2、“李商隱《觀燈樂行》”的原文翻譯
3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時霎清明》”的原文翻譯
4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
5、“歐陽修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
上一篇:《明月何皎皎》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表