最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            史達(dá)祖《滿江紅·中秋夜潮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了史達(dá)祖《滿江紅·中秋夜潮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            史達(dá)祖《滿江紅·中秋夜潮》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《滿江紅·中秋夜潮》原文

            《滿江紅·中秋夜潮》

            史達(dá)祖
             
              萬(wàn)水歸陰,故潮信盈虛因月。偏只到、涼秋半破,斗成雙絕。有物指磨金鏡凈,何人拏攫銀河決?想子胥今夜見(jiàn)嫦娥,沉冤雪。
             
              光直下,蛟龍穴;聲直上,蟾蜍窟。對(duì)望中天地,洞然如刷。激氣已能驅(qū)粉黛,舉杯便可吞吳越。待明朝說(shuō)似與兒曹,心應(yīng)折!
              《滿江紅·中秋夜潮》譯文

              滔滔江河歸大海,而海水的潮漲潮落,皆與月亮的圓缺有關(guān)。偏偏只等到,過(guò)了半個(gè)秋天的時(shí)候,拼成明亮的圓月和壯觀的潮水。這時(shí),月亮好像經(jīng)過(guò)什么人把表面重新揩磨以后,越發(fā)顯得明亮澄圓。江潮到來(lái)就像銀河被人挖開(kāi)了一個(gè)決口那樣,奔騰而下,想起冤死的伍子胥便看看月宮中的嫦娥。
             
              月光普瀉,直照海底的蛟龍窟穴。潮聲直展蟾蜍藏身的月官。月夜太空素光皓潔,而浩瀚海面又白浪如雪,廣闊天地間潔凈澄澈,猶如用刷子刷洗了一般。一腔激氣直沖云霄,似乎能驅(qū)走月中的粉黛。他舉杯酌酒,似乎一口氣就能吞下吳越兩國(guó)。若是明日把我今夜觀潮所見(jiàn)之奇景與所生之豪情說(shuō)與兒輩聽(tīng)聽(tīng),那他們也會(huì)為之心膽驚裂??!
              《滿江紅·中秋夜潮》的注釋

              滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《傷春曲》。雙調(diào)九十三字,前片四十七字,八句,四仄韻;后片四十六字,十句,五仄韻。用入聲韻者居多。
             
              陰:指低凹處。
             
              潮信:即潮。因其來(lái)時(shí)有定時(shí),故稱“潮信”。
             
              半破:指半輪月亮。
             
              斗成:拼成。雙絕:指圓月和潮水。
             
              金鏡:比喻月亮。
             
              拏攫(ná jué):奪取。擎同拿。
             
              子胥:伍子胥,春秋時(shí)吳國(guó)大夫。
             
              沉冤:久未昭雪的冤屈,指吳王夫差不聽(tīng)伍子胥勸諫而賜其寶劍,令其自刎。
             
              蛟龍穴:傳說(shuō)水底有蛟龍居住的宮殿,即龍宮。
             
              聲直上:指潮水的濤聲。
             
              蟾蜍窟:即月宮。古代傳說(shuō)月中有蟾蜍,蟾蜍即蛤蟆。
             
              洞然:潔凈的樣子。刷:刷去污垢。
             
              粉黛:粉敷面而助白,黛畫啟而增黑,都是婦女使用的妝飾品。
             
              “舉杯”句:指吳王夫差殺死伍子胥和越王勾踐殺死大夫文種的事,是對(duì)他們殺害大臣的譴責(zé)。
             
              說(shuō)似:講論。兒曹:兒輩。
             
              心應(yīng)折:江淹《別賦》:“使人意奪神孩,心拆骨驚。”心折,中心摧傷,即憾動(dòng)了心靈。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              作者借中秋之夜?jié)q潮和月圓的自然景物,抒寫了伍子胥無(wú)辜被殺的冤案,對(duì)他寄予了同情,并借古喻今,抒發(fā)了他對(duì)南宋朝廷的強(qiáng)烈憤懣。這首詞格調(diào)沉郁頓挫、激昂慷慨,語(yǔ)句鏗鏘,意境深沉,運(yùn)筆穩(wěn)健,充滿了激蕩今古的豪氣。

              作者簡(jiǎn)介

              史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開(kāi)封)人。一生未中第,早年任過(guò)幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
              2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開(kāi)后西湖好》”的原文翻譯
              3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
              4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦