寒山《杳杳寒山道》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了寒山《杳杳寒山道》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《杳杳寒山道》原文
《杳杳寒山道》
寒山
杳杳寒山道,落落冷澗濱。
啾啾常有鳥(niǎo),寂寂更無(wú)人。
淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。
朝朝不見(jiàn)日,歲歲不知春。
《杳杳寒山道》譯文
寒山道上一片寂靜幽暗,冷寂的澗邊一片幽僻寥落。
這里常常有鳥(niǎo)兒啾啾地啼鳴,卻空虛冷清罕見(jiàn)人煙。
風(fēng)淅淅瀝瀝刮向我面門(mén),雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)灑落在我身上。
我身處其中天天見(jiàn)不到陽(yáng)光,年年也不知道有春天。
《杳杳寒山道》的注釋
杳杳:幽暗狀。寒山:始豐縣(今浙江天臺(tái)縣西)天臺(tái)山有寒暗二巖,寒山即寒巖,乃詩(shī)人所居。
落落:寂靜冷落的樣子。
淅淅:象聲詞,形容風(fēng)聲。一作“磧磧”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)主要寫(xiě)作者居住天臺(tái)山寒巖時(shí)親眼所見(jiàn)山路及其周?chē)木爸隆J锥涿枋鲞@條山道的形勢(shì)和位置;三、四兩句從聲音上描摹寒山道的靜寂寧遠(yuǎn);五、六兩句從靜態(tài)描寫(xiě)轉(zhuǎn)向動(dòng)態(tài)描畫(huà),著意表現(xiàn)詩(shī)人頂風(fēng)冒雪的自我形象;最后兩句以抒寫(xiě)詩(shī)人的情懷作結(jié),情中見(jiàn)景。全詩(shī)運(yùn)用景物渲染氣氛、以氣氛烘托心情的表現(xiàn)手法,同時(shí)大量使用疊字,使詩(shī)篇富于一種特殊的音樂(lè)美。
作者簡(jiǎn)介
寒山(生卒年不詳),字、號(hào)均不詳,唐代長(zhǎng)安(今陜西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,后出家,三十歲后隱居于浙東天臺(tái)山,享年一百多歲。嚴(yán)振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書(shū)》等大量史料與寒山詩(shī)相印證,指出寒山乃為隋皇室后裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內(nèi)的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門(mén),隱于天臺(tái)山寒巖。這位富有神話(huà)色彩的唐代詩(shī)人,曾經(jīng)一度被世人冷落,然而隨著二十世紀(jì)的到來(lái),其詩(shī)卻越來(lái)越多地被世人接受并廣泛流傳。正如其詩(shī)所寫(xiě):“有人笑我詩(shī),我詩(shī)合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀(guān)《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯

《杳杳寒山道》
寒山
杳杳寒山道,落落冷澗濱。
啾啾常有鳥(niǎo),寂寂更無(wú)人。
淅淅風(fēng)吹面,紛紛雪積身。
朝朝不見(jiàn)日,歲歲不知春。
《杳杳寒山道》譯文
寒山道上一片寂靜幽暗,冷寂的澗邊一片幽僻寥落。
這里常常有鳥(niǎo)兒啾啾地啼鳴,卻空虛冷清罕見(jiàn)人煙。
風(fēng)淅淅瀝瀝刮向我面門(mén),雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)灑落在我身上。
我身處其中天天見(jiàn)不到陽(yáng)光,年年也不知道有春天。
《杳杳寒山道》的注釋
杳杳:幽暗狀。寒山:始豐縣(今浙江天臺(tái)縣西)天臺(tái)山有寒暗二巖,寒山即寒巖,乃詩(shī)人所居。
落落:寂靜冷落的樣子。
淅淅:象聲詞,形容風(fēng)聲。一作“磧磧”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)主要寫(xiě)作者居住天臺(tái)山寒巖時(shí)親眼所見(jiàn)山路及其周?chē)木爸隆J锥涿枋鲞@條山道的形勢(shì)和位置;三、四兩句從聲音上描摹寒山道的靜寂寧遠(yuǎn);五、六兩句從靜態(tài)描寫(xiě)轉(zhuǎn)向動(dòng)態(tài)描畫(huà),著意表現(xiàn)詩(shī)人頂風(fēng)冒雪的自我形象;最后兩句以抒寫(xiě)詩(shī)人的情懷作結(jié),情中見(jiàn)景。全詩(shī)運(yùn)用景物渲染氣氛、以氣氛烘托心情的表現(xiàn)手法,同時(shí)大量使用疊字,使詩(shī)篇富于一種特殊的音樂(lè)美。
作者簡(jiǎn)介
寒山(生卒年不詳),字、號(hào)均不詳,唐代長(zhǎng)安(今陜西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,后出家,三十歲后隱居于浙東天臺(tái)山,享年一百多歲。嚴(yán)振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書(shū)》等大量史料與寒山詩(shī)相印證,指出寒山乃為隋皇室后裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內(nèi)的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門(mén),隱于天臺(tái)山寒巖。這位富有神話(huà)色彩的唐代詩(shī)人,曾經(jīng)一度被世人冷落,然而隨著二十世紀(jì)的到來(lái),其詩(shī)卻越來(lái)越多地被世人接受并廣泛流傳。正如其詩(shī)所寫(xiě):“有人笑我詩(shī),我詩(shī)合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。”
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀(guān)《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
上一篇:阮籍《詠懷八十二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表