最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張元干《卜算子·風露濕行云》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張元干《卜算子·風露濕行云》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            張元干《卜算子·風露濕行云》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《卜算子·風露濕行云》原文

            《卜算子·風露濕行云》

            張元干

            風露濕行云,沙水迷歸艇。臥看明河月滿空,斗掛蒼山頂。
            萬古只青天,多事悲人境。起舞聞雞酒未醒,潮落秋江冷。
              《卜算子·風露濕行云》譯文

              秋風夜露沾濕了行云;沙溪上,飄浮著淡淡的霧氣,使小舟迷失了歸路。躺在小舟上,遙望蒼天,銀河橫亙,月華滿天,北斗七星好像掛在蒼山頂上。
             
              歷史長河悠悠流轉,唯有那茫茫蒼天永存,在這個多災多難的時代,人生境況是如此悲涼。心中沉悶極了,只說一醉方休罷了,不料醉中也揮舞起寶劍來;沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江變得更加凄清寒冷。
              《卜算子·風露濕行云》的注釋

              卜算子:詞牌名之一。又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。
             
              濕:衣服沾濕。
             
              沙水:即沙溪,閩江上源之一。
             
              歸艇(tǐng):歸來的小舟。
             
              明河:即銀河。
             
              斗:指北斗星。
             
              多事:這里指國家多難。
             
              起舞聞雞:晉代祖狄與劉琨俱為司州主簿,共被同寢,中夜聞雞起舞。晉元帝時,祖狄自請統(tǒng)兵北伐,渡江時擊楫立誓說,不靖中原而復渡者,有如此江。事見《晉書·祖狄傳》。這里借用來抒發(fā)作者不能實現(xiàn)北伐中原的愛國抱負而感到愁苦的心情。
              簡短詩意賞析

              這首詞是詞人退居福建家鄉(xiāng)游覽山水時寫的,抒發(fā)了他對國事多難、而北伐中原的愛國抱負。

              作者簡介

              張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時,入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
              2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
              4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
              5、“孟浩然《晚泊潯陽望廬山》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦