最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            高啟《登金陵雨花臺望大江》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了高啟《登金陵雨花臺望大江》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            高啟《登金陵雨花臺望大江》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《登金陵雨花臺望大江》原文

            《登金陵雨花臺望大江》

            高啟

            大江來從萬山中,山勢盡與江流東。
            鐘山如龍獨西上,欲破巨浪乘長風(fēng)。
            江山相雄不相讓,形勝爭夸天下壯。
            秦皇空此瘞黃金,佳氣蔥蔥至今王。
            我懷郁塞何由開,酒酣走上城南臺;
            坐覺蒼茫萬古意,遠自荒煙落日之中來!
            石頭城下濤聲怒,武騎千群誰敢渡?
            黃旗入洛竟何祥,鐵鎖橫江未為固。
            前三國,后六朝,草生宮闕何蕭蕭。
            英雄乘時務(wù)割據(jù),幾度戰(zhàn)血流寒潮。
            我生幸逢圣人起南國,禍亂初平事休息。
            從今四海永為家,不用長江限南北。
              《登金陵雨花臺望大江》譯文

              滔滔長江從萬山中奔騰而來,山的走勢和江的流向都是由西向東的。
             
              而只有鐘山山勢由東向西,蜿蜒如龍,似乎要與江河相抗衡。
             
              長江與鐘山相互爭雄,兩者之勢堪稱天下壯景。
             
              相傳秦始皇曾在鐘山之下埋下黃金,以振“王氣”,但這里山川靈秀之氣象至今還是旺盛的。
             
              我心中的憂思怎樣才能解開?醉著酒走上雨花臺看看。
             
              雨花臺上,面對荒煙落日,一種曠遠迷茫的懷古之情,油然而生。
             
              石頭城下,江水震怒洶涌,北邊的千萬鐵騎怎敢渡江?
             
              不過吳主孫皓,打著黃旗北去洛陽,竟成俘虜,這分明是兇兆,可見連鐵索橫江都不牢固!
             
              歷經(jīng)前代吳國,后代南朝,六朝故都宮闕荒蕪,草木已繁茂!
             
              一方霸主忙于割據(jù)稱雄,幾度廝殺之,只能使血流入江河似寒潮一般。
             
              我這一生,遇到圣人很是幸運,起江南發(fā)兵,平定爭霸之亂,如今已得休養(yǎng)生息。
             
              從此四海之內(nèi)永遠一家人,長江不再用以限阻南北。
              《登金陵雨花臺望大江》的注釋

              金陵:今江蘇南京市。
             
              雨花臺:在南京市南聚寶山上。相傳梁武帝時,云光法師在此講經(jīng),落花如雨,故名,這里地勢高,可俯瞰長江,遠眺鐘山。
             
              “山勢”一句:這句說,山的走勢和江的流向都是由西向東的。
             
              鐘山:即紫金山。
             
              “欲破”一句:此句化用《南史·宗愨(què)傳》“愿乘長風(fēng)破萬里”語。這里形容只有鐘山的走向是由東向西,好像欲與江流抗衡
             
              “秦皇”二句:《丹陽記》:“秦始皇埋金玉雜寶以壓天子氣,故名金陵”。瘞(yì),埋藏。佳氣,山川靈秀的美好氣象。蔥蔥,茂盛貌,此處指氣象旺盛。王,通“旺”。
             
              郁塞:憂郁窒塞。
             
              城南臺:即雨花臺。
             
              坐覺:自然而覺。坐,自,自然。
             
              石頭城:古城名,故址在今南京清涼山,以形勢險要著稱。
             
              黃旗入洛:三國時吳王孫皓聽術(shù)士說自己有天子的氣象,于是就率家人宮女西上入洛陽以順天命。途中遇大雪,士兵怨怒,才不得不返回。 此處說“黃旗入洛”其實是吳被晉滅的先兆,所以說“竟何祥”。
             
              鐵鎖橫江:三國時吳軍為阻止晉兵進攻,曾在長江上設(shè)置鐵錐鐵鎖,均被晉兵所破。
             
              三國:魏、蜀、吳,這里僅指吳。
             
              六朝:吳、東晉、宋、齊、梁、陳均建都金陵,史稱六朝。這里指南朝。
             
              蕭蕭:冷落,凄清。
             
              英雄:指六朝的開國君主。
             
              務(wù)割據(jù):專力于割據(jù)稱雄。務(wù),致力,從事。
             
              圣人:指明太祖朱元璋。
             
              事休息:指明初實行減輕賦稅,恢復(fù)生產(chǎn),使人民得到休養(yǎng)生息。事,從事。
             
             ?、厮暮S罏榧遥河脛⒂礤a《西塞山懷古》“從今四海為家日”句,指全國統(tǒng)一。
              簡短詩意賞析

              這首詩以豪放、雄健的筆調(diào)描繪鐘山、大江的雄偉壯麗,在緬懷金陵歷史的同時,發(fā)出深深的感慨,把故壘蕭蕭的新都,寫得氣勢雄壯;抒發(fā)感今懷古之情的同時,又表達了對祖國統(tǒng)一的喜悅。

              作者簡介

              高啟(1336-1374),漢族,元末明初著名詩人,文學(xué)家。字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州市)人。元末隱居吳淞青丘,自號青丘子。高啟才華高逸,學(xué)問淵博,能文,尤精于詩,與劉基、宋濂并稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當(dāng)時論者把他們比作“初明四杰”。又與王行等號“北郭十友”。明洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎,力辭不受。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《郡治上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。著有《高太史大全集》《鳧藻集》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦