最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            王世貞《登太白樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王世貞《登太白樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王世貞《登太白樓》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《登太白樓》原文

            《登太白樓》

            王世貞

            昔聞李供奉,長(zhǎng)嘯獨(dú)登樓。
            此地一垂顧,高名百代留。
            白云海色曙,明月天門秋。
            欲覓重來(lái)者,潺湲濟(jì)水流。
              《登太白樓》譯文

              我聽說(shuō)從前李白曾獨(dú)自登上這樓臺(tái),吟詠詩(shī)作。
             
              他一來(lái)到這里,此地和他的大名就一起百代流傳。
             
              白云悠悠,海上霞光映照,明月皎潔升起,秋色宜人。
             
              想要尋覓一個(gè)如太白般的人登臨此樓,再覓不見(jiàn),只有樓外濟(jì)水緩緩而流。
              《登太白樓》的注釋

              太白樓:在今山東濟(jì)寧。濟(jì)寧,唐為任城。李白曾客居其地,有《任城縣廳壁記》、《贈(zèng)任城盧主簿》詩(shī)。相傳李白曾飲于樓上。唐咸通中,沈光作《李白酒樓記》,遂名于世。后世增修,歷代名流過(guò)此,多有題詠。
             
              李供奉:即李白。
             
              嘯:撮口發(fā)出悠長(zhǎng)清越的聲音。這里指吟詠。
             
              垂顧:光顧,屈尊光臨。
             
              曙:黎明色。天門,星名。屬室女座。此指天空。
             
              潺湲(chán yuán):水緩緩流動(dòng)貌。濟(jì)水:古水名,源出河南王屋山,東北流經(jīng)曹衛(wèi)齊魯之地入海,下游后為黃河所占,今不存。濟(jì)寧為古濟(jì)水流經(jīng)地域,金代為濟(jì)州治所,故由此得名。
              作者簡(jiǎn)介

              王世貞(1526年-1590年)字元美,號(hào)鳳洲,又號(hào)弇州山人,漢族,太倉(cāng)(今江蘇太倉(cāng))人,明代文學(xué)家、史學(xué)家。“后七子”領(lǐng)袖之一。官刑部主事,累官刑部尚書,移疾歸,卒贈(zèng)太子少保。好為古詩(shī)文,始于李攀龍主文盟,攀龍死,獨(dú)主文壇二十年。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來(lái)首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻譯
              2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻譯
              3、“韋莊《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》”的原文翻譯
              4、“李賀《金銅仙人辭漢歌》”的原文翻譯
              5、“戴復(fù)古《賀新郎·寄豐真州》”的原文翻譯
              為你推薦