最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            張先《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了張先《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            張先《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《蝶戀花·移得綠楊栽后院》原文

            《蝶戀花·移得綠楊栽后院》

            張先

            移得綠楊栽后院。學舞宮腰,二月青猶短。不比灞陵多送遠,殘絲亂絮東西岸。

            幾葉小眉寒不展。莫唱陽關,真?zhèn)€腸先斷。分付與春休細看,條條盡是離人怨。
              《蝶戀花·移得綠楊栽后院》譯文

              移了一株小的綠柳將它栽種到后院。初春二月它的枝干尚短,也舞動自己纖細的腰肢。不像那灞陵邊上的柳樹,因為人們折柳送別只剩殘絲亂絮,被人拋棄在東西岸邊。
             
              楊柳初生的嫩葉因春寒而皺巴巴。不要唱《陽關曲》了,還沒唱它就因為別離而斷腸了。告訴春天休要細看它了,它的一根根枝條都展現(xiàn)出與戀人分別的哀怨。
              《蝶戀花·移得綠楊栽后院》的注釋

              蝶戀花:詞牌名,即《鵲踏枝》。此名取自梁·簡文帝《東飛伯勞歌》:“翻階蛺蝶戀花情”。
             
              綠楊:綠柳。
             
              宮腰:即楚腰,纖腰?!俄n非子·二柄》:“楚靈王好細腰,而國中多餓人。”后世即以楚腰泛指女子的細腰。
             
              青猶短:指楊柳鵝黃初現(xiàn),而綠尚不足。
             
              灞(bà)陵:地名,本作“霸陵”,漢文帝陵墓,故址在今陜西西安市東,附近有霸橋,為古人折柳送別處。
             
              殘絲:折斷的柳枝。
             
              亂絮:散亂的柳絮。
             
              小眉:喻楊柳初生的嫩葉。
             
              陽關:即《陽關三疊》,又稱《渭城曲》,曲調名。唐、宋時的送別歌曲。陽關,古地名,在今甘肅敦煌西南。
             
              分付:付托。
             
              條條:指柳條。
              簡短詩意賞析

              這首詞記錄了一位歌舞女子脫離風塵、受到善待的經歷,抒發(fā)了她在主人外出時的惜別之情。全詞將詠柳與寫人熔于一爐,通過敘寫伊人風塵中橫被攀折之苦,移入人家后有所改變而仍有不滿一事,塑造出一個渾然一體的動人形象,展示出一段曲折哀惋的特殊情事。將曠怨之情融入柳寄離情的境界中來表現(xiàn),表情達意極為含蓄,妙用比興,渾然一體,含蓄雋永,韻味悠長。

              作者簡介

              張先(990-1078),字子野,烏程(今浙江湖州吳興)人。北宋時期著名的詞人,曾任安陸縣的知縣,因此人稱“張安陸”。天圣八年進士,官至尚書都官郎中。晚年退居湖杭之間。曾與梅堯臣、歐陽修、蘇軾等游。善作慢詞,與柳永齊名,造語工巧,曾因三處善用“影”字,世稱張三影。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟浩然《高陽池送朱二》”的原文翻譯
              2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
              3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
              4、“張孝祥《念奴嬌·風帆更起》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫鴨懶熏香》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦