最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王之渙《涼州詞二首·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王之渙《涼州詞二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            王之渙《涼州詞二首·其一》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《涼州詞二首·其一》原文

            《涼州詞二首·其一》

            王之渙

            黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。
            羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關(guān)。
              《涼州詞二首·其一》譯文

              黃河好像從白云間奔流而來,玉門關(guān)孤獨地聳峙在高山中。
             
              何必用羌笛吹起那哀怨的《楊柳曲》去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關(guān)一帶春風是吹不到的??!
              《涼州詞二首·其一》的注釋

              涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子(《涼州詞》)配的唱詞。
             
              原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》云:“《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運進”。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區(qū))。
             
              遠上;遠遠向西望去。“遠”一作“直”。
             
              黃河遠上:遠望黃河的源頭。
             
              孤城:指孤零零的戍邊的城堡。
             
              仞:古代的長度單位,一仞相當于周尺八尺或七尺。周尺一尺約合二十三厘米。
             
              羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬于一種樂器。
             
              何須:何必。何須怨:何必埋怨。
             
              楊柳:指的是《楊柳曲》。古詩文中常以楊柳喻送別情事。。
             
              度:吹到過。不度:吹不到
             
              玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
              簡短詩意賞析

              王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉(xiāng)情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉(xiāng)的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調(diào),充分表現(xiàn)出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷。

              作者簡介

              王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人,字季凌,漢族,絳州(今山西新絳縣)人。豪放不羈,常擊劍悲歌,其詩多被當時樂工制曲歌唱。名動一時,他常與高適、王昌齡等相唱和,以善于描寫邊塞風光著稱。其代表作有《登鸛雀樓》、《涼州詞》等。“白日依山盡,黃河入海流。欲窮千里目,更上一層樓”,更是千古絕唱。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·樓上晴天碧四垂》”的原文翻譯
              4、“柳永《蝶戀花·鳳棲梧》”的原文翻譯
              5、“杜荀鶴《閩中秋思》”的原文翻譯
              為你推薦