王維《哭孟浩然》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《哭孟浩然》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《哭孟浩然》原文
《哭孟浩然》
王維
故人不可見(jiàn),漢水日東流。
借問(wèn)襄陽(yáng)老,江山空蔡州。
《哭孟浩然》譯文
老朋友我再也見(jiàn)不到了,漢水滔滔仍然日夜東流。
請(qǐng)問(wèn)襄陽(yáng)遺老今在何方?江山依舊何人再游蔡州?
《哭孟浩然》的注釋
孟浩然:唐代著名詩(shī)人,王維的好友。襄州襄陽(yáng)(今屬湖北)人。與王維同是盛唐山水田園派的代表,并稱“王孟”。
故人:老朋友?!肚f子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”此詩(shī)指孟浩然。
漢水:中國(guó)中部的一條河,長(zhǎng)江最長(zhǎng)支流,發(fā)源于陜西南部米倉(cāng)山,流經(jīng)陜西南部及湖北,在武漢入長(zhǎng)江,全長(zhǎng)1532公里。
借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。《宋書·蕭惠開傳》:“慮興宗不能詣己,戒勒部下:‘蔡會(huì)稽部伍若借問(wèn),慎不得答。’”襄陽(yáng)老:此處指孟浩然。
江山:江河山岳?!肚f子·山木》:“彼其道遠(yuǎn)而險(xiǎn),又有江山,我無(wú)舟車,奈何?”空:空寂無(wú)人。蔡州:一作“蔡洲”。這里泛指孟浩然故鄉(xiāng)一帶。《全唐詩(shī)》詩(shī)后有一注曰:“峴山東南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
作者與孟浩然是老朋友了,如今老朋友永遠(yuǎn)離去了,因此詩(shī)一開頭就說(shuō)“故人不可見(jiàn)”。這是直抒胸臆,直抒對(duì)故人長(zhǎng)逝的哀悼之意。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書畫都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯

《哭孟浩然》
王維
故人不可見(jiàn),漢水日東流。
借問(wèn)襄陽(yáng)老,江山空蔡州。
《哭孟浩然》譯文
老朋友我再也見(jiàn)不到了,漢水滔滔仍然日夜東流。
請(qǐng)問(wèn)襄陽(yáng)遺老今在何方?江山依舊何人再游蔡州?
《哭孟浩然》的注釋
孟浩然:唐代著名詩(shī)人,王維的好友。襄州襄陽(yáng)(今屬湖北)人。與王維同是盛唐山水田園派的代表,并稱“王孟”。
故人:老朋友?!肚f子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”此詩(shī)指孟浩然。
漢水:中國(guó)中部的一條河,長(zhǎng)江最長(zhǎng)支流,發(fā)源于陜西南部米倉(cāng)山,流經(jīng)陜西南部及湖北,在武漢入長(zhǎng)江,全長(zhǎng)1532公里。
借問(wèn):請(qǐng)問(wèn)。《宋書·蕭惠開傳》:“慮興宗不能詣己,戒勒部下:‘蔡會(huì)稽部伍若借問(wèn),慎不得答。’”襄陽(yáng)老:此處指孟浩然。
江山:江河山岳?!肚f子·山木》:“彼其道遠(yuǎn)而險(xiǎn),又有江山,我無(wú)舟車,奈何?”空:空寂無(wú)人。蔡州:一作“蔡洲”。這里泛指孟浩然故鄉(xiāng)一帶。《全唐詩(shī)》詩(shī)后有一注曰:“峴山東南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。”
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
作者與孟浩然是老朋友了,如今老朋友永遠(yuǎn)離去了,因此詩(shī)一開頭就說(shuō)“故人不可見(jiàn)”。這是直抒胸臆,直抒對(duì)故人長(zhǎng)逝的哀悼之意。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書畫都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“柳永《望遠(yuǎn)行·繡幃睡起》”的原文翻譯
2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂(lè)·風(fēng)鬟雨鬢》”的原文翻譯
5、“晏殊《少年游·重陽(yáng)過(guò)后》”的原文翻譯
上一篇:李賀《七夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李賀《七夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《望江南·天上月》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 納蘭性德《少年游·算來(lái)好景只如斯》原文及
- 王維《冬晚對(duì)雪憶胡居士家》原文及翻譯注釋
- 納蘭性德《菩薩蠻·朔風(fēng)吹散三更雪》原文及
- 李清照《偶成》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《雜詩(shī)三首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《浣溪沙·誰(shuí)道飄零不可憐》原文及
- 李商隱《無(wú)題·鳳尾香羅薄幾重》原文及翻譯
- 《孟冬寒氣至》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李煜《望江南·閑夢(mèng)遠(yuǎn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 于謙《除夜太原寒甚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意