最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《孟冬寒氣至》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了《孟冬寒氣至》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《孟冬寒氣至》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《孟冬寒氣至》原文

            《孟冬寒氣至》

            孟冬寒氣至,北風何慘栗。
            愁多知夜長,仰觀眾星列。
            三五明月滿,四五蟾兔缺。
            客從遠方來,遺我一書札。
            上言長相思,下言久離別。
            置書懷袖中,三歲字不滅。
            一心抱區(qū)區(qū),懼君不識察。
             
              《孟冬寒氣至》譯文

              農歷十月,寒氣逼人,呼嘯的北風多么凜冽。
             
              滿懷愁思,夜晚更覺漫長,抬頭仰望天上羅列的星星。
             
              十五月圓,二十月缺,有客人從遠地來,帶給我一封信函。
             
              信中先說他常常想念著我,后面又說已經分離很久了。
             
              把信收藏在懷袖里,至今已過幾年字跡仍不曾磨滅。
             
              我一心一意愛著你,只怕你不懂得這一切。
              《孟冬寒氣至》的注釋

              三五:農歷十五日。
             
              四五:農歷二十日。
             
              三歲:多年。滅:消失。
             
              區(qū)區(qū):指相愛之情。
              簡短詩意賞析

              這是妻子思念丈夫的詩。丈夫久別,凄然獨處,對于季節(jié)的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節(jié)、氣候寫起。孟冬,舊歷冬季的第一月,即十月。就一年說,主人公已在思念丈夫的愁苦中熬過了春、夏、秋三季。冬天一來,她首先感到的是“寒”。“孟冬寒氣至”,一個“至”字,把“寒氣”擬人化,它在不受歡迎的情況下來“至”主人公的院中、屋里、乃至內心深處。主人公日思夜盼的是丈夫“至”、不是“寒氣至”。“寒氣”又“至”而無猶不“至”,怎能不加倍地感到“寒”!第二句以“北風”補充“寒氣”;“何慘栗”三字,如聞主人公寒徹心髓的驚嘆之聲。 時入孟冬,主人公與“寒氣”同時感到的是“夜長”。對于無憂無慮的人來說,一覺睡到大天亮,根本不會覺察到夜已變長。“愁多知夜長”一句、看似平淡,實非身試者說不出;最先說出,便覺新警。主人公經年累月思念丈夫,夜不成寐;一到冬季,“寒”與“愁”并,更感到長夜難明。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
              為你推薦