最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王維《伊州歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《伊州歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            王維《伊州歌》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《伊州歌》原文

            《伊州歌》

            王維

            清風明月苦相思,蕩子從戎十載馀。
            征人去日殷勤囑,歸雁來時數(shù)附書。
              《伊州歌》譯文

              在清風明月之夜,我想念你極了。浪蕩的人啊,你從軍十多年了。
             
              你出征時,我再三囑咐過你了,當鴻雁南歸時,你千萬要托它捎封家信回來??!
              《伊州歌》的注釋

              伊州歌:樂府曲調(diào)名。王維的這首絕句是當時梨園傳唱的名歌,語言平易可親,意思顯豁好懂,寫來似不經(jīng)意。這是藝術(shù)上臻于化工、得魚忘筌的表現(xiàn)。伊州:今新疆維吾爾族自治區(qū)哈密縣。
             
              “清風”句:此句《樂府詩集》作:“秋風明月獨離居。”以樂景寫哀,雖是良宵美景,然而“十分好月,不照人圓”。只能給獨處人兒增添凄苦??啵簶O甚之詞??嘞嗨迹合嗨贾畼O。
             
              蕩子:指丈夫。
             
              從戎(róng):從軍。
             
              十載馀(yú):極言其從戎之久。
             
              征人:丈夫。
             
              數(shù):屢次,常常。
             
              附書:《樂府詩集》作“寄書”。
              簡短詩意賞析

               前兩句借“清風明月”以寫離思的手法,展現(xiàn)出一位女子在秋夜里苦苦思念遠征丈夫的景致。末兩句運用逆挽手法,引導(dǎo)讀者緊隨女主人公的思緒,重睹發(fā)生在十年前一幕動人的生活戲劇。“苦相思”、“十載馀”,流露出女主人公因其丈夫音書斷絕“苦相思”的怨苦心情;“殷勤囑”、“數(shù)附書”,只提叮嚀附書之事,音書阻絕的意思表達得相當曲折,怨意自隱然不露,尤有含蓄之妙。此詩藝術(shù)構(gòu)思的巧妙,平易親切,毫不著意,娓娓動人,表達出詩人詩藝爐火純青的功力。

              作者簡介

              王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“柳永《望遠行·繡幃睡起》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《南歌子·倭墮低梳髻》”的原文翻譯
              3、“李煜《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《清平樂·風鬟雨鬢》”的原文翻譯
              5、“晏殊《少年游·重陽過后》”的原文翻譯
              為你推薦