蘇軾《沁園春·情若連環(huán)》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《沁園春·情若連環(huán)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《沁園春·情若連環(huán)》原文
《沁園春·情若連環(huán)》
蘇軾
情若連環(huán),恨如流水,甚時(shí)是休。也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁??偸请y禁,許多魔難,奈好事教人不自由??兆废耄钋皻g杳杳,后會(huì)悠悠。
凝眸,悔上層樓,謾惹起、新愁壓舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。料到伊行,時(shí)時(shí)開看,一看一回和淚收。須知道,這般病染,兩處心頭。
《沁園春·情若連環(huán)》譯文
感情像玉環(huán)一樣環(huán)環(huán)相扣,遺憾像流水一樣綿綿不絕,什么時(shí)候這樣的情緒才能停止。不再為沈郎變得容易消瘦、潘岳早早生出白發(fā)感到驚訝??偸请y以停止,這許多磨難,無奈相愛之事讓人不斷相思,難有自由。只能徒然追思懷念,想來上次歡好已過去很久,下次相會(huì)又不知何時(shí)。
凝神遠(yuǎn)望,開始后悔登上層層高樓,不應(yīng)該惹得,舊愁之上,又生起新的憂愁。在信箋上,寫滿相思后,一封一封仔細(xì)封好,頻繁寄出,想來在你那里,經(jīng)常拆開細(xì)看,每次看完都要眼中含淚方才結(jié)束。要知道,你我兩個(gè)心上,都像這樣染病一般。
《沁園春·情若連環(huán)》的注釋
連環(huán):環(huán)環(huán)相扣,形容連接緊密,不間斷。
流水:流動(dòng)的水,形容流逝的歲月。
驚怪:感到驚異奇怪。
沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。
沈郎易瘦:南朝沈約形容自己“百日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔;以手握臂,率計(jì)月小半分。”表示人們多病消瘦;或愁苦消瘦。
潘鬢( bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”謂中年鬢發(fā)初白。
潘鬢先愁:潘岳三十二歲見白發(fā),是未老先衰的標(biāo)志。
好事:這里特指男女相愛。
謾:莫,不要。
追想:猶回想。
杳杳(yǎo):指渺茫。
悠悠:指思念貌;憂思貌。
凝眸:注視;目不轉(zhuǎn)睛地看。
惹起:引起。
新愁:新添的憂愁。
相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
伊行:她那里。
簡短詩意賞析
描繪了女主人公從自身的相思,設(shè)想對(duì)方的相思,道出相戀雙方的共同心病。為詞人真切體驗(yàn)之作。這首詞以鋪敘手法說相思,婉轉(zhuǎn)言情卻不單調(diào)乏味。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯

《沁園春·情若連環(huán)》
蘇軾
情若連環(huán),恨如流水,甚時(shí)是休。也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁??偸请y禁,許多魔難,奈好事教人不自由??兆废耄钋皻g杳杳,后會(huì)悠悠。
凝眸,悔上層樓,謾惹起、新愁壓舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。料到伊行,時(shí)時(shí)開看,一看一回和淚收。須知道,這般病染,兩處心頭。
《沁園春·情若連環(huán)》譯文
感情像玉環(huán)一樣環(huán)環(huán)相扣,遺憾像流水一樣綿綿不絕,什么時(shí)候這樣的情緒才能停止。不再為沈郎變得容易消瘦、潘岳早早生出白發(fā)感到驚訝??偸请y以停止,這許多磨難,無奈相愛之事讓人不斷相思,難有自由。只能徒然追思懷念,想來上次歡好已過去很久,下次相會(huì)又不知何時(shí)。
凝神遠(yuǎn)望,開始后悔登上層層高樓,不應(yīng)該惹得,舊愁之上,又生起新的憂愁。在信箋上,寫滿相思后,一封一封仔細(xì)封好,頻繁寄出,想來在你那里,經(jīng)常拆開細(xì)看,每次看完都要眼中含淚方才結(jié)束。要知道,你我兩個(gè)心上,都像這樣染病一般。
《沁園春·情若連環(huán)》的注釋
連環(huán):環(huán)環(huán)相扣,形容連接緊密,不間斷。
流水:流動(dòng)的水,形容流逝的歲月。
驚怪:感到驚異奇怪。
沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。
沈郎易瘦:南朝沈約形容自己“百日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔;以手握臂,率計(jì)月小半分。”表示人們多病消瘦;或愁苦消瘦。
潘鬢( bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”謂中年鬢發(fā)初白。
潘鬢先愁:潘岳三十二歲見白發(fā),是未老先衰的標(biāo)志。
好事:這里特指男女相愛。
謾:莫,不要。
追想:猶回想。
杳杳(yǎo):指渺茫。
悠悠:指思念貌;憂思貌。
凝眸:注視;目不轉(zhuǎn)睛地看。
惹起:引起。
新愁:新添的憂愁。
相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
伊行:她那里。
簡短詩意賞析
描繪了女主人公從自身的相思,設(shè)想對(duì)方的相思,道出相戀雙方的共同心病。為詞人真切體驗(yàn)之作。這首詞以鋪敘手法說相思,婉轉(zhuǎn)言情卻不單調(diào)乏味。
作者簡介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
上一篇:周邦彥《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表