最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            納蘭性德《虞美人·春情只到梨花薄》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《虞美人·春情只到梨花薄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            納蘭性德《虞美人·春情只到梨花薄》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《虞美人·春情只到梨花薄》原文

            《虞美人·春情只到梨花薄》

            納蘭性德

            春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

            銀箋別夢當(dāng)時句,密綰同心苣。為伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。
              《虞美人·春情只到梨花薄》譯文

              春天的景致又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。
             
              曾經(jīng)濃情蜜意,海誓山盟。為了她甘愿做夢中之人,于是整日對著她的畫像呼喚,希望能以至誠打動她,讓她像“真真”那樣從畫中走出來與我相會。
              《虞美人·春情只到梨花薄》的注釋

              虞美人:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
             
              梨花薄:謂梨花叢密之處。?。褐覆菽緟采帯?br /> 
              不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂?!冻o》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復(fù)其精神,延其年壽。”
             
              銀箋(jiān):涂有銀粉的箋紙。
             
              同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結(jié)。古人常用以象征愛情。
             
              判作:甘愿作。
             
              索:猶應(yīng),須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。
              簡短詩意賞析

              這首詞敘述對亡妻的思念。上片“春情”二句謂梨花開放時已近暮春,雖然漂亮,但是不久就零落殆盡。下片寫思憶。當(dāng)年與妻子的定情詩句,特地另外寫在銀箋上,還密密地打著同心結(jié),以示對妻子的愛心永遠(yuǎn)不變。該詞上片寫景,景中含情,自然過渡到下片直抒胸臆,詞意一氣貫注,酣暢淋漓。

              作者簡介

              納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦