李端《妾薄命》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了李端《妾薄命》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《妾薄命》原文
《妾薄命》
李端
憶妾初嫁君,花鬟如綠云。
回燈入綺帳,轉面脫羅裙。
折步教人學,偷香與客熏。
容顏南國重,名字北方聞。
一從失恩意,轉覺身憔悴。
對鏡不梳頭,倚窗空落淚。
新人莫恃新,秋至會無春。
從來閉在長門者,必是宮中第一人。
《妾薄命》譯文
想起妾初嫁郎君,鬢發(fā)簪花仿若綠云。
重新掌燈入綺帳,轉過面容脫去羅裙。
踮腳折步婉轉輕盈,不知是偷香還是熏熏心意。
無雙容顏,阿嬌得金屋得天下名。
自從君恩消散,獨剩憔悴。
對鏡不再梳妝,只倚窗獨自垂淚。
新人別自驕自己是新寵,秋天來了怎么會沒有春天。
孤寂于長門終老,一定是宮中第一人。
《妾薄命》的注釋
花鬟:美麗的髮髻;美髮。
折步:走路時擺動腰肢,扭捏作態(tài)。
一從:自從。
作者簡介
李端(約737年—約784年),字正已,出身趙郡李氏東祖房,唐代詩人。是北齊文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝貞六世孫。少居廬山,師事詩僧皎然。大歷五年進士。曾任秘書省校書郎、杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡岳幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現(xiàn)消極避世思想,個別作品對社會現(xiàn)實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大歷十才子之一。今存《李端詩集》三卷。其子李虞仲,官至兵部侍郎。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《妾薄命》
李端
憶妾初嫁君,花鬟如綠云。
回燈入綺帳,轉面脫羅裙。
折步教人學,偷香與客熏。
容顏南國重,名字北方聞。
一從失恩意,轉覺身憔悴。
對鏡不梳頭,倚窗空落淚。
新人莫恃新,秋至會無春。
從來閉在長門者,必是宮中第一人。
《妾薄命》譯文
想起妾初嫁郎君,鬢發(fā)簪花仿若綠云。
重新掌燈入綺帳,轉過面容脫去羅裙。
踮腳折步婉轉輕盈,不知是偷香還是熏熏心意。
無雙容顏,阿嬌得金屋得天下名。
自從君恩消散,獨剩憔悴。
對鏡不再梳妝,只倚窗獨自垂淚。
新人別自驕自己是新寵,秋天來了怎么會沒有春天。
孤寂于長門終老,一定是宮中第一人。
《妾薄命》的注釋
花鬟:美麗的髮髻;美髮。
折步:走路時擺動腰肢,扭捏作態(tài)。
一從:自從。
作者簡介
李端(約737年—約784年),字正已,出身趙郡李氏東祖房,唐代詩人。是北齊文宣帝高洋皇后李祖娥的堂弟李孝貞六世孫。少居廬山,師事詩僧皎然。大歷五年進士。曾任秘書省校書郎、杭州司馬。晚年辭官隱居湖南衡山,自號衡岳幽人。今存《李端詩集》三卷。其詩多為應酬之作,多表現(xiàn)消極避世思想,個別作品對社會現(xiàn)實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。李端是大歷十才子之一。今存《李端詩集》三卷。其子李虞仲,官至兵部侍郎。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:鄭愔《春怨》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表