左丘明《祁奚薦賢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了左丘明《祁奚薦賢》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《祁奚薦賢》原文
《祁奚薦賢》
左丘明
祁奚請(qǐng)老,晉侯問(wèn)嗣焉。稱(chēng)解狐——其仇也。將立之而卒。又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可。”于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以代之?”對(duì)曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱(chēng)其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨?!渡虝?shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩。”其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類(lèi)?!对?shī)》云:“惟其有之,是以似之。”祁奚有焉。
《祁奚薦賢》譯文
祁奚請(qǐng)求退休。晉悼公問(wèn)祁奚誰(shuí)可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公征求意見(jiàn),祁奚推舉自己的兒子祁午。正當(dāng)此時(shí),祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問(wèn):“誰(shuí)可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。我認(rèn)為這件事足可說(shuō)明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出于偏愛(ài);推薦自己的下屬,不是為了結(jié)黨營(yíng)私。商書(shū)說(shuō):“沒(méi)有偏愛(ài),沒(méi)有結(jié)黨,王道坦坦蕩蕩,公正無(wú)私。”說(shuō)的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一個(gè)中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因?yàn)樽约簽樯疲阅芘e薦與自己一樣的人。詩(shī)經(jīng)說(shuō):“只有像(祁奚)這樣有才德又心胸寬廣之人,才能推舉出和他一樣有品性的人。”祁奚真是賢德的人。
《祁奚薦賢》的注釋
祁奚:字黃羊,晉國(guó)大臣。
請(qǐng)老:告老,請(qǐng)求退休。
晉侯:指晉悼公。
嗣:指接替職位的人。
稱(chēng):推舉。
解狐:晉國(guó)的大臣。
午:祁午,祁奚的兒子。
羊舌職:晉國(guó)的大臣,姓羊舌,名職。
孰:誰(shuí)。
羊舌赤:羊舌職的兒子。
于是:略等于現(xiàn)代的“于是”。
佐之: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。
君子:作者的假托,《左傳》中習(xí)慣用來(lái)發(fā)表評(píng)論的方式。
于是:在這件事情上。
舉:推薦。
善:指賢者。
諂(chǎn):諂媚,討好。
不為諂:不算是諂。
比:偏袒,偏愛(ài)。為私利而無(wú)原則的結(jié)合,這里指偏愛(ài)自己親人。
偏:指副職,下屬。
黨:勾結(jié)。
王道:理想中的政治。
蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無(wú)私。這兩句話見(jiàn)于《尚書(shū)·洪范》。
惟其有之,是以似之:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·小雅·裳裳者華》。只有像(祁奚)這樣有才德又心胸寬廣之人,才能推舉出和他一樣有品性的人。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
一個(gè)正直無(wú)私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。祁奚很有自知之明,年紀(jì)大了請(qǐng)求退休,絕無(wú)老馬戀棧的患得患失心態(tài)。晉悼公五次三番征求意見(jiàn),正是對(duì)祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻(xiàn)媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結(jié)黨營(yíng)私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒(méi)有影響祁奚的心態(tài),他已經(jīng)到了“從心不逾矩”的年齡段。作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴(yán)密周詳,洞察力強(qiáng),處事很有分寸。“建一官而三物成”,祁奚勇敢無(wú)私的政治良心令人肅然起敬。
作者簡(jiǎn)介
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國(guó)太史 。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書(shū)于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《祁奚薦賢》
左丘明
祁奚請(qǐng)老,晉侯問(wèn)嗣焉。稱(chēng)解狐——其仇也。將立之而卒。又問(wèn)焉。對(duì)曰:“午也可。”于是羊舌職死矣,晉侯曰:“孰可以代之?”對(duì)曰:“赤也可。”于是使祁午為中軍尉,羊舌赤佐之。君子謂祁奚于是能舉善矣。稱(chēng)其仇,不為諂;立其子,不為比;舉其偏,不為黨?!渡虝?shū)》曰:“無(wú)偏無(wú)黨,王道蕩蕩。”其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類(lèi)?!对?shī)》云:“惟其有之,是以似之。”祁奚有焉。
《祁奚薦賢》譯文
祁奚請(qǐng)求退休。晉悼公問(wèn)祁奚誰(shuí)可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公征求意見(jiàn),祁奚推舉自己的兒子祁午。正當(dāng)此時(shí),祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問(wèn):“誰(shuí)可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。我認(rèn)為這件事足可說(shuō)明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出于偏愛(ài);推薦自己的下屬,不是為了結(jié)黨營(yíng)私。商書(shū)說(shuō):“沒(méi)有偏愛(ài),沒(méi)有結(jié)黨,王道坦坦蕩蕩,公正無(wú)私。”說(shuō)的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一個(gè)中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因?yàn)樽约簽樯疲阅芘e薦與自己一樣的人。詩(shī)經(jīng)說(shuō):“只有像(祁奚)這樣有才德又心胸寬廣之人,才能推舉出和他一樣有品性的人。”祁奚真是賢德的人。
《祁奚薦賢》的注釋
祁奚:字黃羊,晉國(guó)大臣。
請(qǐng)老:告老,請(qǐng)求退休。
晉侯:指晉悼公。
嗣:指接替職位的人。
稱(chēng):推舉。
解狐:晉國(guó)的大臣。
午:祁午,祁奚的兒子。
羊舌職:晉國(guó)的大臣,姓羊舌,名職。
孰:誰(shuí)。
羊舌赤:羊舌職的兒子。
于是:略等于現(xiàn)代的“于是”。
佐之: 輔佐他,這里這指擔(dān)當(dāng)中軍佐。
君子:作者的假托,《左傳》中習(xí)慣用來(lái)發(fā)表評(píng)論的方式。
于是:在這件事情上。
舉:推薦。
善:指賢者。
諂(chǎn):諂媚,討好。
不為諂:不算是諂。
比:偏袒,偏愛(ài)。為私利而無(wú)原則的結(jié)合,這里指偏愛(ài)自己親人。
偏:指副職,下屬。
黨:勾結(jié)。
王道:理想中的政治。
蕩蕩:平坦廣大的樣子。這里指公正無(wú)私。這兩句話見(jiàn)于《尚書(shū)·洪范》。
惟其有之,是以似之:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·小雅·裳裳者華》。只有像(祁奚)這樣有才德又心胸寬廣之人,才能推舉出和他一樣有品性的人。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
一個(gè)正直無(wú)私、胸懷廣闊的古代賢者形象躍然紙上。祁奚很有自知之明,年紀(jì)大了請(qǐng)求退休,絕無(wú)老馬戀棧的患得患失心態(tài)。晉悼公五次三番征求意見(jiàn),正是對(duì)祁奚人品的高度信任。仇人解狐得到推薦,難道是祁奚刻意討好獻(xiàn)媚嗎?讓兒子接任,副職之子輔佐,難道不怕授人以結(jié)黨營(yíng)私的話柄嗎?然而這些,絲毫沒(méi)有影響祁奚的心態(tài),他已經(jīng)到了“從心不逾矩”的年齡段。作為老臣,祁奚擁有圓熟的政治智慧和良好的判斷力,他公私分明,思慮嚴(yán)密周詳,洞察力強(qiáng),處事很有分寸。“建一官而三物成”,祁奚勇敢無(wú)私的政治良心令人肅然起敬。
作者簡(jiǎn)介
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國(guó)的左史官,故在姓前添“左”字,故稱(chēng)左史官丘明先生,世稱(chēng)“左丘明”,后為魯國(guó)太史 。左氏世為魯國(guó)太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國(guó)語(yǔ)》等。左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國(guó)語(yǔ)》二書(shū)。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書(shū)于周史”,故熟悉諸國(guó)史事,并深刻理解孔子思想。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
- 劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)兩則》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 劉向《橘逾淮為枳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 脫脫《宋史·辛棄疾列傳》原文及翻譯注釋_
- 莊周《津人操舟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李延壽《晉書(shū)·陶潛傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 劉昫《舊唐書(shū)·杜甫傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 莊周《莊子二則》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 左丘明《介之推不言祿》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 司馬遷《信陵君竊符救趙》原文及翻譯注釋_
- 司馬遷《伯夷列傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 左丘明《子魚(yú)論戰(zhàn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 司馬遷《項(xiàng)羽本紀(jì)贊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意