最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》原文

            《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》

            叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據(jù)?幾度飛來活捉取,鎖上金籠休共語。

            比擬好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。欲他征夫早歸來,騰身卻放我向青云里。
             
              《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》譯文

              不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報告喜訊,可是你給我送來了什么啊?他一點(diǎn)消息都沒有!再這樣調(diào)戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!
             
              本來是好心來早早給她報個喜訊的,想給她的寂寞一點(diǎn)安慰??墒撬齾s把好心當(dāng)作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進(jìn)籠子。唉!她的心情俺還是理解的,不跟她計較了,但愿她的那個人早日歸來,哈哈,那個時候就知道俺是好心了,就會歡天喜地的把俺放出來的。
              《鵲踏枝·叵耐靈鵲多謾語》的注釋

              叵耐:不可忍耐。
             
              謾:一作“漫”。
             
              金籠:堅固而又精美的鳥籠
             
              休共語:不要和他說話
             
              比擬:打算,準(zhǔn)備
             
              征夫:出遠(yuǎn)門的人。這里是指關(guān)鎖靈鵲的人的丈夫
             
              騰身:躍身而起
              簡短詩意賞析

              此詞舍棄了通常賦比興手法的運(yùn)用,避開了作者感情的直接抒發(fā),卻巧妙地實(shí)寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現(xiàn)了剛健清新、妙趣橫生的藝術(shù)特色。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦