張孝祥《卜算子·雪月最相宜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張孝祥《卜算子·雪月最相宜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《卜算子·雪月最相宜》原文
《卜算子·雪月最相宜》
張孝祥
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見(jiàn)雪時(shí),月底梅花發(fā)。
今歲早梅開(kāi),依舊年時(shí)月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
《卜算子·雪月最相宜》的注釋
月底:月下。
些兒:一點(diǎn)兒。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清艷。惟三者難以一時(shí)兼?zhèn)洌式駳q與去歲相較,不能無(wú)憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻蘊(yùn)含無(wú)限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠(chéng)然。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來(lái)》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
《卜算子·雪月最相宜》
張孝祥
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見(jiàn)雪時(shí),月底梅花發(fā)。
今歲早梅開(kāi),依舊年時(shí)月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
《卜算子·雪月最相宜》的注釋
月底:月下。
些兒:一點(diǎn)兒。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清艷。惟三者難以一時(shí)兼?zhèn)洌式駳q與去歲相較,不能無(wú)憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻蘊(yùn)含無(wú)限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠(chéng)然。
作者簡(jiǎn)介
張孝祥(1132年—1170年),字安國(guó),別號(hào)于湖居士,歷陽(yáng)烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書(shū)法家。唐代詩(shī)人張籍的七世孫。張孝祥善詩(shī)文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來(lái)》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》”的原文翻譯
- 李珣《南鄉(xiāng)子·乘彩舫》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 周邦彥《夜游宮·葉下斜陽(yáng)照水》原文及翻譯
- 《菩薩蠻·牡丹含露真珠顆》原文及翻譯注釋
- 薩都剌《小闌干·去年人在鳳凰池》原文及翻
- 歐陽(yáng)修《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》原文及翻
- 劉過(guò)《四字令·情高意真》原文及翻譯注釋_
- 陳繼儒《浣溪沙·初夏夜飲歸》原文及翻譯注
- 虞集《南鄉(xiāng)一剪梅·招熊少府》原文及翻譯注
- 朱彝尊《賣花聲·雨花臺(tái)》原文及翻譯注釋_
- 陸游《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》原文及翻譯注釋
- 夏完淳《卜算子·秋色到空閨》原文及翻譯注
- 吳淑姬《長(zhǎng)相思令·煙霏霏》原文及翻譯注釋