張孝祥《卜算子·雪月最相宜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了張孝祥《卜算子·雪月最相宜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《卜算子·雪月最相宜》原文
《卜算子·雪月最相宜》
張孝祥
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發(fā)。
今歲早梅開,依舊年時月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
《卜算子·雪月最相宜》的注釋
月底:月下。
些兒:一點兒。
簡短詩意賞析
素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清艷。惟三者難以一時兼?zhèn)?,故今歲與去歲相較,不能無憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻蘊含無限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠然。
作者簡介
張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯

《卜算子·雪月最相宜》
張孝祥
雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發(fā)。
今歲早梅開,依舊年時月。冷艷孤光照眼明,只欠些兒雪。
《卜算子·雪月最相宜》的注釋
月底:月下。
些兒:一點兒。
簡短詩意賞析
素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清艷。惟三者難以一時兼?zhèn)?,故今歲與去歲相較,不能無憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻蘊含無限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠然。
作者簡介
張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。唐代詩人張籍的七世孫。張孝祥善詩文,尤工于詞,其風(fēng)格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖詞》等傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“吳文英《望江南·三月暮》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》”的原文翻譯
3、“柳永《定風(fēng)波·自春來》”的原文翻譯
4、“李清照《念奴嬌·春情》”的原文翻譯
5、“楊慎《鷓鴣天·元宵后獨酌》”的原文翻譯
上一篇:李珣《南鄉(xiāng)子·乘彩舫》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表