蘇軾《西江月·頃在黃州》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《西江月·頃在黃州》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西江月·頃在黃州》原文
《西江月·頃在黃州》
蘇軾
頃在黃州,春夜行蘄水中,過(guò)酒家飲,酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍曲肱,醉臥少休。及覺(jué)已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此語(yǔ)橋柱上。
照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。
可惜一溪風(fēng)月,莫教踏碎瓊瑤。解鞍欹枕綠楊橋,杜宇一聲春曉。
《西江月·頃在黃州》譯文
月光下小溪春水漲滿、水波涌動(dòng),隱隱約約的看見(jiàn)天空中云氣彌漫。瀕臨溪流,從馬上下來(lái),等不及卸下馬韉,就想倒在這芳草中睡一覺(jué)。
這溪中景致如此可愛(ài),千萬(wàn)不能讓馬兒踏碎那水中的月亮。我解下馬鞍作枕頭,斜臥在綠楊橋上進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),聽(tīng)見(jiàn)杜鵑叫時(shí),天已明了。
《西江月·頃在黃州》的注釋
西江月:詞牌名。
蘄水:水名,流經(jīng)湖北浠水縣境,在黃州附近。
彌彌:水波翻動(dòng)的樣子。
層霄:彌漫的云氣。
障泥:馬韉,垂于馬兩旁以擋泥土。
玉驄:良馬。
驕:壯健的樣子。
可惜:可愛(ài)。
瓊瑤:美玉。這里形容月亮在水中的倒影。
杜宇:杜鵑鳥(niǎo)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首寄情山水的詞。上片寫詞人路上的見(jiàn)聞和醉態(tài),下片言詞人對(duì)美好景物的憐惜之情。此詞以空山明月般澄澈、空靈的心境,描繪了一個(gè)富有詩(shī)情畫意的月夜人間仙境圖,表現(xiàn)出一個(gè)物我兩忘、超然物外的境界,抒發(fā)了作者樂(lè)觀、豁達(dá)、以順處逆的襟懷。全詞寓情于景,情景交融,境界空靈浩渺,讀來(lái)回味無(wú)窮。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問(wèn)《江城子·醉來(lái)長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯

《西江月·頃在黃州》
蘇軾
頃在黃州,春夜行蘄水中,過(guò)酒家飲,酒醉,乘月至一溪橋上,解鞍曲肱,醉臥少休。及覺(jué)已曉,亂山攢擁,流水鏘然,疑非塵世也。書此語(yǔ)橋柱上。
照野彌彌淺浪,橫空隱隱層霄。障泥未解玉驄驕,我欲醉眠芳草。
可惜一溪風(fēng)月,莫教踏碎瓊瑤。解鞍欹枕綠楊橋,杜宇一聲春曉。
《西江月·頃在黃州》譯文
月光下小溪春水漲滿、水波涌動(dòng),隱隱約約的看見(jiàn)天空中云氣彌漫。瀕臨溪流,從馬上下來(lái),等不及卸下馬韉,就想倒在這芳草中睡一覺(jué)。
這溪中景致如此可愛(ài),千萬(wàn)不能讓馬兒踏碎那水中的月亮。我解下馬鞍作枕頭,斜臥在綠楊橋上進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),聽(tīng)見(jiàn)杜鵑叫時(shí),天已明了。
《西江月·頃在黃州》的注釋
西江月:詞牌名。
蘄水:水名,流經(jīng)湖北浠水縣境,在黃州附近。
彌彌:水波翻動(dòng)的樣子。
層霄:彌漫的云氣。
障泥:馬韉,垂于馬兩旁以擋泥土。
玉驄:良馬。
驕:壯健的樣子。
可惜:可愛(ài)。
瓊瑤:美玉。這里形容月亮在水中的倒影。
杜宇:杜鵑鳥(niǎo)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首寄情山水的詞。上片寫詞人路上的見(jiàn)聞和醉態(tài),下片言詞人對(duì)美好景物的憐惜之情。此詞以空山明月般澄澈、空靈的心境,描繪了一個(gè)富有詩(shī)情畫意的月夜人間仙境圖,表現(xiàn)出一個(gè)物我兩忘、超然物外的境界,抒發(fā)了作者樂(lè)觀、豁達(dá)、以順處逆的襟懷。全詞寓情于景,情景交融,境界空靈浩渺,讀來(lái)回味無(wú)窮。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問(wèn)《江城子·醉來(lái)長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
- 歐陽(yáng)修《朝中措·送劉仲原甫出守維揚(yáng)》原文
- 王安石《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》原文及翻譯
- 陳亮《水調(diào)歌頭·送章德茂大卿使虜》原文及
- 納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》原文及翻譯注釋
- 陸游《夜游宮·記夢(mèng)寄師伯渾》原文及翻譯注
- 辛棄疾《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》原文
- 范成大《水調(diào)歌頭·細(xì)數(shù)十年事》原文及翻譯
- 張孝祥《水調(diào)歌頭·金山觀月》原文及翻譯注
- 辛棄疾《水調(diào)歌頭·舟次揚(yáng)州和人韻》原文及
- 周邦彥《西河·金陵懷古》原文及翻譯注釋_
- 元好問(wèn)《水調(diào)歌頭·賦三門津》原文及翻譯注
- 辛棄疾《木蘭花慢·中秋飲酒》原文及翻譯注