最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            辛棄疾《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了辛棄疾《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            辛棄疾《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》原文

            《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》

            辛棄疾
             
              渡江天馬南來,幾人真是經(jīng)綸手。長安父老,新亭風(fēng)景,可憐依舊。夷甫諸人,神州沉陸,幾曾回首。算平戎萬里,功名本是,真儒事、君知否。(君知否 一作:公知否)
             
              況有文章山斗。對桐陰、滿庭清晝。當(dāng)年墮地,而今試看,風(fēng)云奔走。綠野風(fēng)煙,平泉草木,東山歌酒。待他年,整頓乾坤事了,為先生壽。
              《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》譯文

              自從高宗皇帝南渡之后,有幾個人能真正稱得上是治國的行家里手?中原淪陷區(qū)的父老鄉(xiāng)親期盼北伐,翹首眺望,南渡的士大夫們也慨嘆山河破碎,國土淪陷,半壁河山至今依舊。而那些清談家們面對大片國土喪失,何曾把收復(fù)失地、挽救危局、統(tǒng)一國家放在心上?算起來,我為平定金兵,戎馬倥惚,已征戰(zhàn)了萬里之遙。橫槍立馬把金人趕走,建功立業(yè),報效祖國,留名青史,這才是真正讀書人的事業(yè)。韓元吉啊,你是否明白這一點呢?
             
              你的文章可以與韓愈齊名,被人視為泰山、北斗,你的家世尊貴顯赫,門庭前的梧桐成蔭,濃密清幽,一定會招來金鳳凰。你生來就志在四方。今請看:若生逢其時,遭遇明主,你就回叱風(fēng)云,顯露頭腳,大展身手?,F(xiàn)在你雖然辭官在家,寄情于綠野堂的景色與平泉莊的草木,縱情于東山上的歌舞詩酒,但古代名相的志趣并未丟,為國捐軀的壯志也并未減。等到將來,有朝一日,你再出山重整社稷,收復(fù)中原,完成祖國統(tǒng)一大業(yè)之后,我再來為你舉杯祝壽。
              《水龍吟·甲辰歲壽韓南澗尚書》的注釋

              韓南澗:即韓元吉,辛棄疾居信州,與韓相鄰,往來唱和頻繁。
             
              渡江天馬:原指晉王室南渡,建立東晉,因晉代皇帝姓司馬,故云天馬,此指南宋王朝的建立。
             
              經(jīng)綸:原意為整理亂絲,引伸為處理政事,治理國家。
             
              新亭風(fēng)景:在今南京市南,三國時吳所建。東晉初渡江南來的士大夫,常在新亭飲宴。一次,周于座中感嘆:“風(fēng)景不殊,舉目有河山之異。”大家都相視流淚,見《世說新語·言語》。此指南宋人們對河山廢異的感慨。
             
              夷甫:西晉宰相王衍的字。他專尚清淡,不論政事,終致亡國。
             
              沉陸:也說陸沉,指中原淪喪。
             
              平戎萬里:指平定中原,統(tǒng)一國家。戎,指金兵。
             
              山斗:泰山、北斗。《新唐書·韓愈傳》曾說韓的文章“學(xué)者仰之如泰山、北斗”。此句贊揚(yáng)韓元吉的文章。
             
              桐陰:韓元吉京師舊宅多種梧桐樹,世稱桐木韓家。元吉有《桐陰舊話》記其事。此句寫其家世、生活。
             
              綠野:唐宰相裴度退居洛陽,其別墅曰綠野堂。
             
              平泉:唐宰相李德裕在洛陽的別墅名平泉莊。
             
              東山:在今浙江省上虞縣。東晉謝安寓居?xùn)|山,常游賞山水,縱情歌酒。這三句是預(yù)想韓元吉將來功成身退后的生活。
              簡短詩意賞析

              詞一起兩句如高山墜石,劈空而來,力貫全篇?!稌x書》卷六《元帝紀(jì)》載:西晉亡,晉元帝司馬睿偕西陽、汝南、南頓、彭城四王南渡,在建康建立東晉王朝,做了皇帝。時童謠云:“五馬浮渡江,一馬化為龍。”此借指宋高宗南渡。“經(jīng)綸”,整理絲縷,理出絲緒叫經(jīng),編絲成繩叫縷。引申為籌劃治理國家。王安石《祭范潁州文》:“蓋公之才,猶不盡試。肆其經(jīng)綸,功孰與計?”南渡以來,朝廷中缺乏整頓乾坤的能手,以致偏安一隅,朝政腐敗。此二句為全篇之冒,后面的議論抒情全由此而發(fā)。

              作者簡介

              辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
              2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
              3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯
              4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
              5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦