最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            宋祁《玉樓春·春景》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋祁《玉樓春·春景》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            宋祁《玉樓春·春景》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《玉樓春·春景》原文

            《玉樓春·春景》

            宋祁

            東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。
            浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
              《玉樓春·春景》譯文

              信步東城感到春光越來越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。
             
              總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金而輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽,請留下來把晚花照耀。
              《玉樓春·春景》的注釋

              玉樓春:詞牌名,又名“木蘭花”“歸朝歡令”等,雙調(diào)五十六字,上下片各四句三仄韻。
             
              東城:泛指城市之東。
             
              縠(hú)皺波紋:形容波紋細如皺紗??e皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹(zhào):船槳,此指船。
             
              煙:指籠罩在楊柳稍的薄霧。曉寒輕:早晨稍稍有點寒氣。
             
              春意:春天的氣象。鬧:濃盛。
             
              浮生:指飄浮無定的短暫人生。語本《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
             
              肯愛:豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。
             
              持酒:端起酒杯?!缎绿茣?middot;庶人祐傳》:“王毋憂,右手持酒啖,左手刀拂之。”
             
              晚照:夕陽的余暉。南朝宋武帝《七夕》詩之一:“白日傾晚照,弦月升初光。”。
              簡短詩意賞析

              此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出“浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。

              作者簡介

              宋祁(998~1061)北宋文學家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進士,官翰林學士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進工部尚書,拜翰林學士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《赤棗子·寄語釀花風日好》”的原文翻譯
              2、“李白《贈錢征君少陽》”的原文翻譯
              3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
              4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
              5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦