陸游《北窗睡起》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《北窗睡起》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《北窗睡起》原文
《北窗睡起》
陸游
杏梢紅濕晝初長,睡過窗間半篆香。
久厭客游歸自好,本無才術(shù)老何傷。
依蒲不去群魚樂,點(diǎn)草還驚小蝶忙。
堪笑放翁無一事,強(qiáng)將詩句占年光。
《北窗睡起》譯文
春分時(shí)節(jié),細(xì)雨潤濕了梢頭的紅杏花,白晝漸長。我一覺睡去,醒來時(shí)窗間的盤香已經(jīng)燒掉了一半。
我認(rèn)為歸家是美好的,長年的羈旅讓我十分厭煩。我年事已高但又何妨呢?我本來就沒什么才能,也不算是還才不遇了。
我靠近水蒲,池塘中群魚戲水,我不愿嚇跑它們。我踩到了小草,有一只小蝴蝶驚慌地飛去,原來是我驚擾到了它。
我這個(gè)閑散的陸放翁真是可笑,只能勉強(qiáng)地通過賦詩抒情來度日。
《北窗睡起》的注釋
晝:白天。
才術(shù):才學(xué)。
放翁:指陸游自己。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《北窗睡起》
陸游
杏梢紅濕晝初長,睡過窗間半篆香。
久厭客游歸自好,本無才術(shù)老何傷。
依蒲不去群魚樂,點(diǎn)草還驚小蝶忙。
堪笑放翁無一事,強(qiáng)將詩句占年光。
《北窗睡起》譯文
春分時(shí)節(jié),細(xì)雨潤濕了梢頭的紅杏花,白晝漸長。我一覺睡去,醒來時(shí)窗間的盤香已經(jīng)燒掉了一半。
我認(rèn)為歸家是美好的,長年的羈旅讓我十分厭煩。我年事已高但又何妨呢?我本來就沒什么才能,也不算是還才不遇了。
我靠近水蒲,池塘中群魚戲水,我不愿嚇跑它們。我踩到了小草,有一只小蝴蝶驚慌地飛去,原來是我驚擾到了它。
我這個(gè)閑散的陸放翁真是可笑,只能勉強(qiáng)地通過賦詩抒情來度日。
《北窗睡起》的注釋
晝:白天。
才術(shù):才學(xué)。
放翁:指陸游自己。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:陸游《春日絕句八首·其五》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表