施樞《立春》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了施樞《立春》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《立春》原文
《立春》
施樞
彩勝飄春上鬢蓬,倚欄一笑問東風。
青青柳眼梅花面,才染陽和便不同。
《立春》譯文
鬢發(fā)上戴著彩色綢條,倚在欄桿上,吹著愜意的東風。
初春柳葉和梅花花蕾,都因沾染溫暖的春氣便與冬日大不相同。
《立春》的注釋
彩勝:唐宋民間剪紙或綢,戴于頭上裝飾,祝慶春日來臨。
鬢蓬:指鬢發(fā)。
柳眼:春日柳葉初生似人展眼貌。
梅花面:擬人,即古人梅腮,梅花花朵意。
陽和:春天的暖氣。
作者簡介
施樞,約宋理宗端平中前后在世(即約公元一二三五年前后在世)字知言,號蕓隱,丹從人。生卒年均不詳,工詩。嘉熙時,(公元一二三九年左右)嘗為浙東轉運使幕屬。又嘗為越州府僚。樞著有蕓隱倦游遷及蕓隱橫舟稿各一卷,《四庫總目》傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯

《立春》
施樞
彩勝飄春上鬢蓬,倚欄一笑問東風。
青青柳眼梅花面,才染陽和便不同。
《立春》譯文
鬢發(fā)上戴著彩色綢條,倚在欄桿上,吹著愜意的東風。
初春柳葉和梅花花蕾,都因沾染溫暖的春氣便與冬日大不相同。
《立春》的注釋
彩勝:唐宋民間剪紙或綢,戴于頭上裝飾,祝慶春日來臨。
鬢蓬:指鬢發(fā)。
柳眼:春日柳葉初生似人展眼貌。
梅花面:擬人,即古人梅腮,梅花花朵意。
陽和:春天的暖氣。
作者簡介
施樞,約宋理宗端平中前后在世(即約公元一二三五年前后在世)字知言,號蕓隱,丹從人。生卒年均不詳,工詩。嘉熙時,(公元一二三九年左右)嘗為浙東轉運使幕屬。又嘗為越州府僚。樞著有蕓隱倦游遷及蕓隱橫舟稿各一卷,《四庫總目》傳于世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:陸游《春日絕句八首·其六》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表