最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《南歌子·八月十八日觀湖潮》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《南歌子·八月十八日觀湖潮》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇軾《南歌子·八月十八日觀湖潮》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《南歌子·八月十八日觀湖潮》原文

            《南歌子·八月十八日觀湖潮》

            蘇軾

            海上乘槎侶,仙人萼綠華。飛升元不用丹砂。住在潮頭來處、渺天涯。
            雷輥夫差國,云翻海若家。坐中安得弄琴牙。寫取余聲歸向、水仙夸。
              《南歌子·八月十八日觀湖潮》譯文

              海上有人乘木筏直上銀河,仙人萼綠華常來凡間羊權家。飛升上天后就不需要吃丹砂,只要乘著潮勢就可以走遍天涯。
             
              在夫差的故國,潮聲如雷滾動;在海神的老家,潮水如云翻騰。席上怎么能得到善撫琴的伯牙,譜寫潮聲,可與《水仙操》比高下。
              《南歌子·八月十八日觀湖潮》的注釋

              南歌子:詞牌名,又名“南柯子”“怕春歸”“”春宵曲”“碧窗夢”“風蝶令”等。雙調五十二字,前后段各四句三平韻。
             
              槎(chá):木筏。
             
              萼綠華:傳說中女仙名,年約二十,身穿青衣,每月六次到晉人羊權家。
             
              丹砂:又稱朱砂,辰砂。
             
              雷輥(gǔn):雷滾;雷鳴。
             
              海若家:指大海。海若,北海若,傳說是海神。
             
              “坐中”二句:傳說俞伯牙向成連學琴,三年不成,后隨師到海上,作《水仙操》,琴藝大進。
              簡短詩意賞析

              這首詞的上片展開想象,把江潮同神話傳說聯(lián)系起來。頭兩句作者引用兩個典故,說明天上與人間可以相通。下片正面描寫潮勢。潮聲如驚雷滾動,潮水如鳥云翻滾,聲勢奪人。全詞想象豐富,氣勢磅礴,用典多而貼切。

              作者簡介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈鷺鷥》”的原文翻譯
              2、“高適《塞上聽吹笛》”的原文翻譯
              3、“楊萬里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
              4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
              5、“秦觀《念奴嬌·過小孤山》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦