周權(quán)《沁園春·再次韻》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了周權(quán)《沁園春·再次韻》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《沁園春·再次韻》原文
《沁園春·再次韻》
周權(quán)
混沌鑿開(kāi),天險(xiǎn)巍巍,東巖峻兮。是云髓凝成,半空高矗,天風(fēng)吹裂,一線中開(kāi)。妙出神功,高擎仙界,鳥(niǎo)道疑當(dāng)太白西。憑高處,見(jiàn)云噓巖腹,鼓舞風(fēng)雷。
落花香染桃鞋??扉煵角嘣浦緣言铡1闳f(wàn)里孤騫,超人間世,一枝高折,作月中梯。筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風(fēng)云入壯題。摩蒼壁,掃龍蛇醉墨,翔舞徘徊。
《沁園春·再次韻》譯文
巍巍的東巖,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主鑿開(kāi)的一天險(xiǎn);它高矗云天,又象是奔騰飛馳的“云髓”聚集凝成。天風(fēng)將它吹裂,一線中開(kāi)。它高聳入天際,僅飛鳥(niǎo)可通,而東巖的鳥(niǎo)道又仿佛太白西邊的鳥(niǎo)道一樣高峻。身處高山之巔,目之所及只到山的中部,云霧吞吐竟響如風(fēng)雷。
腳蹬被桃花香染過(guò)的登山鞋,闊步快速地奔向青云,進(jìn)入月宮,高折蟾宮一枝桂樹(shù)。筆蘸著天河之水,手摸著星辰日月,來(lái)題寫(xiě)心中的風(fēng)云意氣。在“蒼壁”上揮灑著大筆,如龍蛇翔舞,左右奔騰!
《沁園春·再次韻》的注釋
太白:即秦嶺的太乙峰。
擎:往上托;舉。
象緯:日月五星。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞由奇景而生奇情。上闕從東巖的“凝成”寫(xiě)到它的“中開(kāi)”和吞云吐霧的氣勢(shì);下闕從“闊步”登天寫(xiě)到他月中折桂和在蒼壁上揮舞“龍蛇”。全詞一氣呵成,氣勢(shì)奔注,而不作騰挪跌宕。詞以氣勢(shì)勝,才不覺(jué)得詞中屢用的“天險(xiǎn)”、“天風(fēng)”、“天河”、“風(fēng)雷”、“風(fēng)云”、“青云”、“云髓”、“云噓”等意象有重復(fù)之感。詞中用詞造句之避與不避,取決于創(chuàng)作主體能否駕馭詞的氣勢(shì)和語(yǔ)言,未可一概而論。
作者簡(jiǎn)介
周權(quán),處州人,字衡之,號(hào)此山。磊落負(fù)雋才。工詩(shī)。游京師,袁桷深重之,薦為館職,弗就。益肆力于詞章。有《此山集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯

《沁園春·再次韻》
周權(quán)
混沌鑿開(kāi),天險(xiǎn)巍巍,東巖峻兮。是云髓凝成,半空高矗,天風(fēng)吹裂,一線中開(kāi)。妙出神功,高擎仙界,鳥(niǎo)道疑當(dāng)太白西。憑高處,見(jiàn)云噓巖腹,鼓舞風(fēng)雷。
落花香染桃鞋??扉煵角嘣浦緣言铡1闳f(wàn)里孤騫,超人間世,一枝高折,作月中梯。筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風(fēng)云入壯題。摩蒼壁,掃龍蛇醉墨,翔舞徘徊。
《沁園春·再次韻》譯文
巍巍的東巖,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主鑿開(kāi)的一天險(xiǎn);它高矗云天,又象是奔騰飛馳的“云髓”聚集凝成。天風(fēng)將它吹裂,一線中開(kāi)。它高聳入天際,僅飛鳥(niǎo)可通,而東巖的鳥(niǎo)道又仿佛太白西邊的鳥(niǎo)道一樣高峻。身處高山之巔,目之所及只到山的中部,云霧吞吐竟響如風(fēng)雷。
腳蹬被桃花香染過(guò)的登山鞋,闊步快速地奔向青云,進(jìn)入月宮,高折蟾宮一枝桂樹(shù)。筆蘸著天河之水,手摸著星辰日月,來(lái)題寫(xiě)心中的風(fēng)云意氣。在“蒼壁”上揮灑著大筆,如龍蛇翔舞,左右奔騰!
《沁園春·再次韻》的注釋
太白:即秦嶺的太乙峰。
擎:往上托;舉。
象緯:日月五星。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詞由奇景而生奇情。上闕從東巖的“凝成”寫(xiě)到它的“中開(kāi)”和吞云吐霧的氣勢(shì);下闕從“闊步”登天寫(xiě)到他月中折桂和在蒼壁上揮舞“龍蛇”。全詞一氣呵成,氣勢(shì)奔注,而不作騰挪跌宕。詞以氣勢(shì)勝,才不覺(jué)得詞中屢用的“天險(xiǎn)”、“天風(fēng)”、“天河”、“風(fēng)雷”、“風(fēng)云”、“青云”、“云髓”、“云噓”等意象有重復(fù)之感。詞中用詞造句之避與不避,取決于創(chuàng)作主體能否駕馭詞的氣勢(shì)和語(yǔ)言,未可一概而論。
作者簡(jiǎn)介
周權(quán),處州人,字衡之,號(hào)此山。磊落負(fù)雋才。工詩(shī)。游京師,袁桷深重之,薦為館職,弗就。益肆力于詞章。有《此山集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯