方干《題君山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了方干《題君山》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《題君山》原文
《題君山》
方干
曾于方外見(jiàn)麻姑,聞?wù)f君山自古無(wú)。
元是昆侖山頂石,海風(fēng)吹落洞庭湖。
《題君山》譯文
曾經(jīng)在世外見(jiàn)到麻姑,聽(tīng)說(shuō)君山古時(shí)候本無(wú)。
原是昆侖山頂一塊石,颶風(fēng)吹來(lái)落入洞庭湖。
《題君山》的注釋
君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢(shì)奇秀,景色旖旎。北魏酈道元《水經(jīng)注·湘水》:“湖( 洞庭湖 )中有君山……湘君之所游處,故曰君山矣。”
于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環(huán)境?!冻o·遠(yuǎn)游》:“覽方外之荒忽兮,沛罔象而自浮。”麻姑:神話(huà)中仙女名。傳說(shuō)東漢桓帝 時(shí)曾應(yīng)仙人王遠(yuǎn)(字方平)召,降于蔡經(jīng)家,為一美麗女子,年可十八九歲,手纖長(zhǎng)似鳥(niǎo)瓜。蔡經(jīng)見(jiàn)之,心中念曰:“背大癢時(shí),得此爪以爬背,當(dāng)佳。”方平知經(jīng)心中所念,使人鞭之,且曰:“麻姑,神人也,汝何思謂爪可以爬背耶?”麻姑自云:“接侍以來(lái),已見(jiàn)東海三為桑田。”又能擲米成珠,為種種變化之術(shù)。事見(jiàn)晉葛洪《神仙傳》。
“聞?wù)f”句:一作“說(shuō)道君山此本無(wú)”。聞?wù)f,聽(tīng)說(shuō)。唐孟浩然《洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇》詩(shī):“聞?wù)f梅花早,何如北地春?”
元:原來(lái),原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙?cè)诮裥陆?、西藏和青海,在古代傳說(shuō)中是神仙遨游的地方。
海風(fēng):颶風(fēng)。海,古代稱(chēng)塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、長(zhǎng)江南岸,中國(guó)第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱(chēng)。湘、資、沅、澧四水匯流于此,在岳陽(yáng)縣城陵磯入長(zhǎng)江。
作者簡(jiǎn)介
方干(809—888)字雄飛,號(hào)玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長(zhǎng)律詩(shī),清潤(rùn)小巧,且多警句。其詩(shī)有的反映社會(huì)動(dòng)亂,同情人民疾苦;有的抒發(fā)懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會(huì)稽,歸葬桐江。門(mén)人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩(shī)370余篇,編成《方干詩(shī)集》傳世?!度圃?shī)》編有方干詩(shī)6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴(yán)陵祠配享。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
《題君山》
方干
曾于方外見(jiàn)麻姑,聞?wù)f君山自古無(wú)。
元是昆侖山頂石,海風(fēng)吹落洞庭湖。
《題君山》譯文
曾經(jīng)在世外見(jiàn)到麻姑,聽(tīng)說(shuō)君山古時(shí)候本無(wú)。
原是昆侖山頂一塊石,颶風(fēng)吹來(lái)落入洞庭湖。
《題君山》的注釋
君山:在湖南洞庭湖口,又名湘山、洞庭山,山勢(shì)奇秀,景色旖旎。北魏酈道元《水經(jīng)注·湘水》:“湖( 洞庭湖 )中有君山……湘君之所游處,故曰君山矣。”
于:一作“游”。方外:世外。指仙境或僧道的生活環(huán)境?!冻o·遠(yuǎn)游》:“覽方外之荒忽兮,沛罔象而自浮。”麻姑:神話(huà)中仙女名。傳說(shuō)東漢桓帝 時(shí)曾應(yīng)仙人王遠(yuǎn)(字方平)召,降于蔡經(jīng)家,為一美麗女子,年可十八九歲,手纖長(zhǎng)似鳥(niǎo)瓜。蔡經(jīng)見(jiàn)之,心中念曰:“背大癢時(shí),得此爪以爬背,當(dāng)佳。”方平知經(jīng)心中所念,使人鞭之,且曰:“麻姑,神人也,汝何思謂爪可以爬背耶?”麻姑自云:“接侍以來(lái),已見(jiàn)東海三為桑田。”又能擲米成珠,為種種變化之術(shù)。事見(jiàn)晉葛洪《神仙傳》。
“聞?wù)f”句:一作“說(shuō)道君山此本無(wú)”。聞?wù)f,聽(tīng)說(shuō)。唐孟浩然《洛中訪(fǎng)袁拾遺不遇》詩(shī):“聞?wù)f梅花早,何如北地春?”
元:原來(lái),原本。一作“云”。昆侖:山名,綿亙?cè)诮裥陆?、西藏和青海,在古代傳說(shuō)中是神仙遨游的地方。
海風(fēng):颶風(fēng)。海,古代稱(chēng)塞外湖泊亦曰“海”。落:落到。洞庭湖:在湖南省北部、長(zhǎng)江南岸,中國(guó)第二大淡水湖,素有“八百里洞庭”之稱(chēng)。湘、資、沅、澧四水匯流于此,在岳陽(yáng)縣城陵磯入長(zhǎng)江。
作者簡(jiǎn)介
方干(809—888)字雄飛,號(hào)玄英,睦州青溪(今淳安)人。擅長(zhǎng)律詩(shī),清潤(rùn)小巧,且多警句。其詩(shī)有的反映社會(huì)動(dòng)亂,同情人民疾苦;有的抒發(fā)懷才不遇,求名未遂的感懷。文德元年(888年),方干客死會(huì)稽,歸葬桐江。門(mén)人相與論德,謚曰“玄英先生”,并搜集他的遺詩(shī)370余篇,編成《方干詩(shī)集》傳世?!度圃?shī)》編有方干詩(shī)6卷348篇。宋景佑年間,范仲淹守睦州,繪方干像于嚴(yán)陵祠配享。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《鵲橋仙·贈(zèng)鷺鷥》”的原文翻譯
2、“高適《塞上聽(tīng)吹笛》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》”的原文翻譯
4、“吳文英《雙雙燕·小桃謝后》”的原文翻譯
5、“秦觀《念奴嬌·過(guò)小孤山》”的原文翻譯
上一篇:李白《登峨眉山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 李白《登峨眉山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鄭燮《淇澳青青水一灣》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王安石《游鐘山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《經(jīng)火山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟郊《巫山曲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 秘演《山中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟浩然《登望楚山最高頂》原文及翻譯注釋_
- 韓愈《南山詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 謝靈運(yùn)《從斤竹澗越嶺溪行》原文及翻譯注釋
- 惠標(biāo)《詠孤石》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《闕題二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《狼山觀海》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解