杜牧《商山麻澗》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《商山麻澗》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《商山麻澗》原文
《商山麻澗》
杜牧
云光嵐彩四面合,柔柔垂柳十余家。
雉飛鹿過(guò)芳草遠(yuǎn),牛巷雞塒春日斜。
秀眉老父對(duì)樽酒,茜袖女兒簪野花。
征車(chē)自念塵土計(jì),惆悵溪邊書(shū)細(xì)沙。
《商山麻澗》譯文
云氣山嵐升起四野彌漫,柔柳垂蔭下有十余人家。
錦雉野鹿飛躍芳草地,村巷雞畜沐浴春日斜。
長(zhǎng)眉老翁悠閑自斟酒,紅袖女娃清秀戴野花。
感自己舟車(chē)行旅總奔忙,懷惆悵嘆向溪邊亂涂鴉。
《商山麻澗》的注釋
商山:在今陜西商縣東南。麻澗,在商山之中,山澗環(huán)繞,宜于種麻,故名麻澗。
嵐(lán)彩:山林中像云彩一樣的霧氣。
雉(zhì):野雞。
牛巷:牛兒進(jìn)巷了。雞塒(shí):雞兒進(jìn)窩了。塒,在墻上挖洞而成的雞窩。
秀眉:老年人常有幾根眉毫特別長(zhǎng),稱(chēng)為秀眉,舊以為是長(zhǎng)壽的象征。
蒨(qiàn)袖:大紅色的衣袖。蒨通“茜”,即茜草,根可作紅色染料,這里指紅色。簪(zān):插戴。
征車(chē):旅途中乘坐的車(chē)。計(jì):生計(jì)。
書(shū)細(xì)沙:在細(xì)沙上書(shū)寫(xiě)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人由宣州經(jīng)江州回長(zhǎng)安途中路過(guò)商山麻澗時(shí)所作。商山,在今陜西省商縣東南,其地險(xiǎn)峻,林壑深邃。麻澗,在熊耳峰下,山澗環(huán)抱,周?chē)m宜種麻,因名麻澗。詩(shī)人以清雋的筆調(diào)從不同的角度展示了這一帶優(yōu)美的自然景色。淳樸、恬靜的農(nóng)家生活和村人怡然自得的意態(tài),充滿(mǎn)了濃厚的詩(shī)情畫(huà)意。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
《商山麻澗》
杜牧
云光嵐彩四面合,柔柔垂柳十余家。
雉飛鹿過(guò)芳草遠(yuǎn),牛巷雞塒春日斜。
秀眉老父對(duì)樽酒,茜袖女兒簪野花。
征車(chē)自念塵土計(jì),惆悵溪邊書(shū)細(xì)沙。
《商山麻澗》譯文
云氣山嵐升起四野彌漫,柔柳垂蔭下有十余人家。
錦雉野鹿飛躍芳草地,村巷雞畜沐浴春日斜。
長(zhǎng)眉老翁悠閑自斟酒,紅袖女娃清秀戴野花。
感自己舟車(chē)行旅總奔忙,懷惆悵嘆向溪邊亂涂鴉。
《商山麻澗》的注釋
商山:在今陜西商縣東南。麻澗,在商山之中,山澗環(huán)繞,宜于種麻,故名麻澗。
嵐(lán)彩:山林中像云彩一樣的霧氣。
雉(zhì):野雞。
牛巷:牛兒進(jìn)巷了。雞塒(shí):雞兒進(jìn)窩了。塒,在墻上挖洞而成的雞窩。
秀眉:老年人常有幾根眉毫特別長(zhǎng),稱(chēng)為秀眉,舊以為是長(zhǎng)壽的象征。
蒨(qiàn)袖:大紅色的衣袖。蒨通“茜”,即茜草,根可作紅色染料,這里指紅色。簪(zān):插戴。
征車(chē):旅途中乘坐的車(chē)。計(jì):生計(jì)。
書(shū)細(xì)沙:在細(xì)沙上書(shū)寫(xiě)。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這首詩(shī)是詩(shī)人由宣州經(jīng)江州回長(zhǎng)安途中路過(guò)商山麻澗時(shí)所作。商山,在今陜西省商縣東南,其地險(xiǎn)峻,林壑深邃。麻澗,在熊耳峰下,山澗環(huán)抱,周?chē)m宜種麻,因名麻澗。詩(shī)人以清雋的筆調(diào)從不同的角度展示了這一帶優(yōu)美的自然景色。淳樸、恬靜的農(nóng)家生活和村人怡然自得的意態(tài),充滿(mǎn)了濃厚的詩(shī)情畫(huà)意。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
上一篇:余靖《山館》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 余靖《山館》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟浩然《田園作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 周密《夜歸》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《贈(zèng)閭丘處士》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 陸游《西村》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《田園樂(lè)七首·其七》原文及翻譯注釋_
- 王維《春夜竹亭贈(zèng)錢(qián)少府歸藍(lán)田》原文及翻譯
- 范成大《冬日田園雜興》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 王士禎《即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王安石《即事》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟浩然《夏日浮舟過(guò)陳大水亭》原文及翻譯注
- 楊萬(wàn)里《過(guò)楊村》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋