孟浩然《澗南園即事貽皎上人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了孟浩然《澗南園即事貽皎上人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《澗南園即事貽皎上人》原文
《澗南園即事貽皎上人》
孟浩然
弊廬在郭外,素產(chǎn)唯田園。
左右林野曠,不聞朝市喧。
釣竿垂北澗,樵唱入南軒。
書取幽棲事,將尋靜者論。
《澗南園即事貽皎上人》譯文
簡陋的房舍在城外,先人的薄產(chǎn)只有田園。
周圍林茂田野廣闊,不聞城市中車馬聲喧。
釣魚人垂竿在北澗,樵夫的歌聲飛入南軒。
詩成但言隱居情事,還請高人賢士來評談。
《澗南園即事貽皎上人》的注釋
素:舊的。產(chǎn):一作“業(yè)”。
朝:又作“城”。
靜者:指跳出塵世的出家人,這里指皎上人。將:又作“還”。論:又作“言”。
簡短詩意賞析
詩中描寫了作者居住地的開闊幽靜,表現(xiàn)出田園生活的樂趣,表達(dá)了作者淡泊的心志。全詩寫得極為自然,沒有其他詩寫幽居時流露出的孤寂情調(diào)。
作者簡介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
《澗南園即事貽皎上人》
孟浩然
弊廬在郭外,素產(chǎn)唯田園。
左右林野曠,不聞朝市喧。
釣竿垂北澗,樵唱入南軒。
書取幽棲事,將尋靜者論。
《澗南園即事貽皎上人》譯文
簡陋的房舍在城外,先人的薄產(chǎn)只有田園。
周圍林茂田野廣闊,不聞城市中車馬聲喧。
釣魚人垂竿在北澗,樵夫的歌聲飛入南軒。
詩成但言隱居情事,還請高人賢士來評談。
《澗南園即事貽皎上人》的注釋
素:舊的。產(chǎn):一作“業(yè)”。
朝:又作“城”。
靜者:指跳出塵世的出家人,這里指皎上人。將:又作“還”。論:又作“言”。
簡短詩意賞析
詩中描寫了作者居住地的開闊幽靜,表現(xiàn)出田園生活的樂趣,表達(dá)了作者淡泊的心志。全詩寫得極為自然,沒有其他詩寫幽居時流露出的孤寂情調(diào)。
作者簡介
孟浩然(689年—740年),字浩然,號孟山人,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,唐代著名的山水田園派詩人,世稱“孟襄陽”。因他未曾入仕,又稱之為“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道歸隱終身。曾隱居鹿門山。40歲時,游長安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩,名動公卿,一座傾服,為之?dāng)R筆。開元二十五年(737)張九齡招致幕府,后隱居。孟詩絕大部分為五言短篇,多寫山水田園和隱居的逸興以及羈旅行役的心情。其中雖不無憤世嫉俗之詞,而更多屬于詩人的自我表現(xiàn)。孟浩然的詩在藝術(shù)上有獨特的造詣,后人把孟浩然與盛唐另一山水詩人王維并稱為“王孟”,有《孟浩然集》三卷傳世。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《醉蓬萊·對朝云叆叇》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
上一篇:陶淵明《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表