最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            陶淵明《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陶淵明《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》原文

            《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》

            陶淵明

            閑居三十載,遂與塵事冥。
            詩(shī)書敦宿好,林園無(wú)世情。
            如何舍此去,遙遙至南荊!
            叩枻新秋月,臨流別友生。
            涼風(fēng)起將夕,夜景湛虛明。
            昭昭天宇闊,皛皛川上平。
            懷役不遑寐,中宵尚孤征。
            商歌非吾事,依依在耦耕。
            投冠旋舊墟,不為好爵縈。
            養(yǎng)真衡茅下,庶以善自名。
              《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》譯文

              三十年來(lái)村居享悠閑,對(duì)于世態(tài)隔膜而不明。
             
              原先愛好詩(shī)書現(xiàn)更愛,田園沒(méi)有應(yīng)酬之俗情。
             
              為何舍棄田園而離去,千里迢迢去到那南荊?
             
              蕩起船槳擊碎新秋月,水邊暫告分手別親朋。
             
              傍晚涼風(fēng)習(xí)習(xí)已吹起,月光照天夜色清空明。
             
              天宇明凈高遠(yuǎn)無(wú)邊際,亮光閃閃江面水波平。
             
              惦記差役不能安心睡,夜已將半還得獨(dú)自行。
             
              商歌求官不是我事業(yè),留戀沮溺那樣并力耕。
             
              甩掉官帽決心返故里,高官厚祿本來(lái)不動(dòng)情。
             
              衡門茅舍才可修真性,或可憑善建立好聲名。
              《辛丑歲七月赴假還江陵夜行涂口》的注釋

              辛丑:指晉安帝隆安五年(401年)。赴假:赴準(zhǔn)假之所,意即銷假返任。江陵:當(dāng)時(shí)的荊州鎮(zhèn)地,是荊州刺史桓玄的駐所,在今湖北省江陵縣。行:經(jīng)過(guò)。涂口:地名,即今武漢市江夏區(qū)金口街,北宋前名涂口。
             
              閑居:閑散在家。三十載:詩(shī)人二十九歲開始出仕任江州祭酒,“三十載”是舉其成數(shù)。一說(shuō)“三十”應(yīng)作“三二”,三二得六,即閑居了六年。
             
              塵事:指世俗之事。冥:冥漠,隔絕。
             
              敦:厚。這里用作動(dòng)詞,即加厚,增加。宿(sù)好(hào):昔日的愛好。宿,宿昔,平素。
             
              林園:一作“園林”。世情:世俗之情。
             
              如何:為何。舍此:指放棄田園生活。
             
              南荊:荊州治所在湖北江陵,江陵古屬南方楚國(guó)之地,故西晉稱荊州為南荊。東晉沿用此習(xí)稱?!段倪x》作“西荊”。
             
              叩(kòu):敲,擊。枻(yì):船舷。新秋:即孟秋,秋季的第一個(gè)月。
             
              臨流:在水邊。友生:朋友。生是對(duì)年輕讀書人的稱呼。
             
              將夕:暮之將臨。夕,傍晚。
             
              湛(zhàn):澄清,清澈。虛明:空闊明亮。
             
              昭昭:光明,明亮的的樣子。
             
              皛(xiǎo):潔白明亮的樣子。川上:此指江面。
             
              懷役:猶言負(fù)役,身負(fù)行役。不遑(huáng):不暇,沒(méi)有工夫。
             
              中宵:半夜。尚:猶,且。獨(dú)征:獨(dú)自遠(yuǎn)行。
             
              商歌:指自薦求官。商,聲調(diào)名,音悲涼。商歌非我事:意謂像寧戚那樣熱心于求官,不是我所愿意做的事。
             
              依依:依戀、留戀的樣子。耦(ǒu)耕:兩人并肩而耕。這里指隱居躬耕。
             
              投冠:拋棄官帽,即棄官,旋:返回。舊墟:這里指故鄉(xiāng)舊居。
             
              好(hǎo)爵:指高官厚祿??M(yíng):纏繞,束縛。
             
              養(yǎng)真:養(yǎng)性修真,保持真樸的本性。衡茅:指簡(jiǎn)陋的住房。衡,同“橫”,即“橫木為門”。茅,茅屋。
             
              庶:庶幾。有“差不多”之意,在古語(yǔ)中常含希望、企求的成分。這里就有希望的意思。
              作者簡(jiǎn)介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩(shī)人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩(shī)人之宗”“田園詩(shī)派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國(guó)第一位田園詩(shī)人,被稱為“古今隱逸詩(shī)人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“關(guān)漢卿《一枝花·杭州景》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《醉蓬萊·對(duì)朝云叆叇》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻譯
              4、“吳文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻譯
              5、“陸游《十二月八日步至西村》”的原文翻譯
              為你推薦