權(quán)德輿《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了權(quán)德輿《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》原文
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》
權(quán)德輿
嬴女乘鸞已上天,仁祠空在鼎湖邊。
涼風(fēng)遙夜清秋半,一望金波照粉田。
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》譯文
公主不幸去世了,只留下瑤臺(tái)寺還在昭陵旁邊。
今天晚上正值涼風(fēng)習(xí)習(xí)的八月十五日清秋月夜,明亮的月光照著這座用公主的湯沐所得造的寺廟。
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》的注釋
嬴女:指傳說中的秦穆公女弄玉。
鼎湖:地名。古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》
權(quán)德輿
嬴女乘鸞已上天,仁祠空在鼎湖邊。
涼風(fēng)遙夜清秋半,一望金波照粉田。
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》譯文
公主不幸去世了,只留下瑤臺(tái)寺還在昭陵旁邊。
今天晚上正值涼風(fēng)習(xí)習(xí)的八月十五日清秋月夜,明亮的月光照著這座用公主的湯沐所得造的寺廟。
《八月十五日夜瑤臺(tái)寺對月絕句》的注釋
嬴女:指傳說中的秦穆公女弄玉。
鼎湖:地名。古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時(shí)。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:查慎行《中秋夜洞庭湖對月歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表