查慎行《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了查慎行《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》原文
《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》
查慎行
長(zhǎng)風(fēng)霾云莽千里,云氣蓬蓬天冒水。
風(fēng)收云散波乍平,倒轉(zhuǎn)青天作湖底。
初看落日沉波紅,素月欲升天斂容。
舟人回首盡東望,吞吐故在馮夷宮。
須臾忽自波心上,鏡面橫開十余丈。
月光浸水水浸天,一派空明互回蕩。
此時(shí)驪龍潛最深,目炫不得銜珠吟。
巨魚無知作騰踔,鱗甲一動(dòng)千黃金。
人間此境知難必,快意翻從偶然得。
遙聞漁父唱歌來,始覺中秋是今夕。
《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》的注釋
1682年(康熙二十一年),詩人由貴州返回海寧,途徑洞庭湖,正值中秋,游后作成此詩。
霾云:陰云。蓬蓬:茫茫覆蓋貌。冒:覆蓋。
斂容:改變?nèi)蓊仭?br />
馮夷宮:馮夷,神話傳說中的水神,其宮殿在湖水深處。
“此時(shí)”二句:驪龍,黑色的龍?!肚f子·列御》記:驪龍頜下有珠,經(jīng)常浮游水上,銜珠長(zhǎng)吟。二句意為這時(shí)潛伏深處的驪龍,因?yàn)檠刍潄y,不能浮游上來銜珠長(zhǎng)吟了。
“巨魚”二句:騰踔(chuō):跳躍。千黃金:意為千萬鱗片像黃金一樣閃閃耀眼。
翻:反。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩寫洞庭湖的月夜景色。詩的開篇展現(xiàn)湖上風(fēng)云變化的雄奇場(chǎng)面,為下面寫湖光月色作好鋪墊。在具體描寫時(shí),詩人用了比喻的手法,如“鏡面橫開十余丈”、“巨魚無知作騰踔,鱗甲一動(dòng)千黃金”句;并融會(huì)神話傳說與典故,如“馮夷宮”、“此時(shí)驪龍潛最深,目炫不得銜珠吟”句,把月亮從初升到當(dāng)空的過程,描摹得形神兼?zhèn)?。從風(fēng)收云散,寫到日落月升,最后在漁歌渺渺中收尾,給人清幽淡遠(yuǎn)之感,仿佛將人帶入一個(gè)美妙的神話境界。全詩筆調(diào)輕健活潑,如行云流水,呈獻(xiàn)出一派空明澄澈的景象,使人神往。中秋明月是古代詩文中常見的內(nèi)容,此詩則以其獨(dú)特的藝術(shù)成就,為同類題材之詩的佼佼者。
作者簡(jiǎn)介
查慎行(1650~1727) 清代詩人,當(dāng)代著名作家金庸先祖。初名嗣璉,字夏重,號(hào)查田;后改名慎行,字悔余,號(hào)他山,賜號(hào)煙波釣徒,晚年居于初白庵,所以又稱查初白。海寧袁花(今屬浙江)人??滴跛氖?1703)進(jìn)士;特授翰林院編修,入直內(nèi)廷。五十二年(1713),乞休歸里,家居10余年。雍正四年(1726),因弟查嗣庭訕謗案,以家長(zhǎng)失教獲罪,被逮入京,次年放歸,不久去世。查慎行詩學(xué)東坡、放翁,嘗注蘇詩。自朱彝尊去世后,為東南詩壇領(lǐng)袖。著有《他山詩鈔》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》
查慎行
長(zhǎng)風(fēng)霾云莽千里,云氣蓬蓬天冒水。
風(fēng)收云散波乍平,倒轉(zhuǎn)青天作湖底。
初看落日沉波紅,素月欲升天斂容。
舟人回首盡東望,吞吐故在馮夷宮。
須臾忽自波心上,鏡面橫開十余丈。
月光浸水水浸天,一派空明互回蕩。
此時(shí)驪龍潛最深,目炫不得銜珠吟。
巨魚無知作騰踔,鱗甲一動(dòng)千黃金。
人間此境知難必,快意翻從偶然得。
遙聞漁父唱歌來,始覺中秋是今夕。
《中秋夜洞庭湖對(duì)月歌》的注釋
1682年(康熙二十一年),詩人由貴州返回海寧,途徑洞庭湖,正值中秋,游后作成此詩。
霾云:陰云。蓬蓬:茫茫覆蓋貌。冒:覆蓋。
斂容:改變?nèi)蓊仭?br />
馮夷宮:馮夷,神話傳說中的水神,其宮殿在湖水深處。
“此時(shí)”二句:驪龍,黑色的龍?!肚f子·列御》記:驪龍頜下有珠,經(jīng)常浮游水上,銜珠長(zhǎng)吟。二句意為這時(shí)潛伏深處的驪龍,因?yàn)檠刍潄y,不能浮游上來銜珠長(zhǎng)吟了。
“巨魚”二句:騰踔(chuō):跳躍。千黃金:意為千萬鱗片像黃金一樣閃閃耀眼。
翻:反。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩寫洞庭湖的月夜景色。詩的開篇展現(xiàn)湖上風(fēng)云變化的雄奇場(chǎng)面,為下面寫湖光月色作好鋪墊。在具體描寫時(shí),詩人用了比喻的手法,如“鏡面橫開十余丈”、“巨魚無知作騰踔,鱗甲一動(dòng)千黃金”句;并融會(huì)神話傳說與典故,如“馮夷宮”、“此時(shí)驪龍潛最深,目炫不得銜珠吟”句,把月亮從初升到當(dāng)空的過程,描摹得形神兼?zhèn)?。從風(fēng)收云散,寫到日落月升,最后在漁歌渺渺中收尾,給人清幽淡遠(yuǎn)之感,仿佛將人帶入一個(gè)美妙的神話境界。全詩筆調(diào)輕健活潑,如行云流水,呈獻(xiàn)出一派空明澄澈的景象,使人神往。中秋明月是古代詩文中常見的內(nèi)容,此詩則以其獨(dú)特的藝術(shù)成就,為同類題材之詩的佼佼者。
作者簡(jiǎn)介
查慎行(1650~1727) 清代詩人,當(dāng)代著名作家金庸先祖。初名嗣璉,字夏重,號(hào)查田;后改名慎行,字悔余,號(hào)他山,賜號(hào)煙波釣徒,晚年居于初白庵,所以又稱查初白。海寧袁花(今屬浙江)人??滴跛氖?1703)進(jìn)士;特授翰林院編修,入直內(nèi)廷。五十二年(1713),乞休歸里,家居10余年。雍正四年(1726),因弟查嗣庭訕謗案,以家長(zhǎng)失教獲罪,被逮入京,次年放歸,不久去世。查慎行詩學(xué)東坡、放翁,嘗注蘇詩。自朱彝尊去世后,為東南詩壇領(lǐng)袖。著有《他山詩鈔》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯