辛棄疾《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了辛棄疾《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》原文
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》
辛棄疾
鐘鼎山林都是夢,人間寵辱休驚。只消閑處過平生。酒杯秋吸露,詩句夜裁冰。
記取小窗風(fēng)雨夜,對床燈火多情。問誰千里伴君行。曉山眉樣翠,秋水鏡般明。
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》譯文
無論在朝為官,還是隱于山林都是幻夢,何必為寵辱得失自我驚擾(皆要寵辱不驚)。只愿秋飲如同甘露之美酒,夜吟冰雪之詩句,以此悠閑過一生。
猶記得小時候,窗外風(fēng)雨兩人同宿夜語的手足情誼.送行路上牽掛前方不知有誰繼續(xù)陪伴你。山色青翠如黛眉秋水如同鏡子清澈無波。
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》的注釋
浮梁:縣名,宋屬饒州?!陡×嚎h志·官司志》:“辛次膺字企李,萊州人,政和二年進(jìn)士,靖康初,奉親來知浮梁,遂留居溪東之南城最高山下。”白居易《琵琶行》:“商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。”
鐘鼎句:杜甫《清明》:“鐘鼎山林各天成,濁醪粗飯任吾年。” 鐘鼎,鐘鳴鼎食,古代富貴人家擊鐘奏樂,列鼎而食。形容生活奢侈豪華。山林,指隱居鄉(xiāng)野。
寵辱休驚:《老子》:“何謂寵辱若驚,寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。”
裁冰:作詩。李賀《酒罷張大徹索贈詩》詩:“長鬣張郎三十八,天遣裁詩花作骨。”
記取二句:《王直方詩話》:“東坡喜韋蘇州‘寧知風(fēng)雨夜,復(fù)此對床眠’之句,故在鄭別子由云:‘寒燈對疇昔,夜雨何時聽簫瑟。’……在東府者有云:‘對床空悠悠,夜雨今蕭瑟。’……又云:‘對床老兄弟,夜雨鳴竹屋。’此其兄弟所賦也。”賀鑄《凌歌》:“量船載酒,賴使君相對兩胡床。”
問誰句:蘇軾《永遇樂·長憶別時》:“美酒清歌,留連不住,月隨人千里。”
曉山二句:王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》:“水是眼波橫,山是眉峰聚,欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。”
簡短詩意賞析
此詞上片表現(xiàn)了作者閑處過平生的人生態(tài)度,以及選擇平靜閑淡的生活方式;下片回憶了往昔與弟弟小窗風(fēng)雨、對床夜話的手足情誼,想象族弟歸途之中的情景,祝福他有青翠如黛的山、明亮如鏡的水相伴前行,表達(dá)了與弟弟的離別深情。全詞對仗工整,比喻巧妙,運(yùn)用想象,含蓄蘊(yùn)藉,耐人回味 。
作者簡介
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》
辛棄疾
鐘鼎山林都是夢,人間寵辱休驚。只消閑處過平生。酒杯秋吸露,詩句夜裁冰。
記取小窗風(fēng)雨夜,對床燈火多情。問誰千里伴君行。曉山眉樣翠,秋水鏡般明。
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》譯文
無論在朝為官,還是隱于山林都是幻夢,何必為寵辱得失自我驚擾(皆要寵辱不驚)。只愿秋飲如同甘露之美酒,夜吟冰雪之詩句,以此悠閑過一生。
猶記得小時候,窗外風(fēng)雨兩人同宿夜語的手足情誼.送行路上牽掛前方不知有誰繼續(xù)陪伴你。山色青翠如黛眉秋水如同鏡子清澈無波。
《臨江仙·再用前韻送祐之弟歸浮梁》的注釋
浮梁:縣名,宋屬饒州?!陡×嚎h志·官司志》:“辛次膺字企李,萊州人,政和二年進(jìn)士,靖康初,奉親來知浮梁,遂留居溪東之南城最高山下。”白居易《琵琶行》:“商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。”
鐘鼎句:杜甫《清明》:“鐘鼎山林各天成,濁醪粗飯任吾年。” 鐘鼎,鐘鳴鼎食,古代富貴人家擊鐘奏樂,列鼎而食。形容生活奢侈豪華。山林,指隱居鄉(xiāng)野。
寵辱休驚:《老子》:“何謂寵辱若驚,寵為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。”
裁冰:作詩。李賀《酒罷張大徹索贈詩》詩:“長鬣張郎三十八,天遣裁詩花作骨。”
記取二句:《王直方詩話》:“東坡喜韋蘇州‘寧知風(fēng)雨夜,復(fù)此對床眠’之句,故在鄭別子由云:‘寒燈對疇昔,夜雨何時聽簫瑟。’……在東府者有云:‘對床空悠悠,夜雨今蕭瑟。’……又云:‘對床老兄弟,夜雨鳴竹屋。’此其兄弟所賦也。”賀鑄《凌歌》:“量船載酒,賴使君相對兩胡床。”
問誰句:蘇軾《永遇樂·長憶別時》:“美酒清歌,留連不住,月隨人千里。”
曉山二句:王觀《卜算子·送鮑浩然之浙東》:“水是眼波橫,山是眉峰聚,欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。”
簡短詩意賞析
此詞上片表現(xiàn)了作者閑處過平生的人生態(tài)度,以及選擇平靜閑淡的生活方式;下片回憶了往昔與弟弟小窗風(fēng)雨、對床夜話的手足情誼,想象族弟歸途之中的情景,祝福他有青翠如黛的山、明亮如鏡的水相伴前行,表達(dá)了與弟弟的離別深情。全詞對仗工整,比喻巧妙,運(yùn)用想象,含蓄蘊(yùn)藉,耐人回味 。
作者簡介
辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。辛棄疾出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌?。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風(fēng)》”的原文翻譯
3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯