最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            管道升《我儂詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了管道升《我儂詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            管道升《我儂詞》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《我儂詞》原文

            《我儂詞》

            管道升
             
              爾儂我儂,忒煞情多,情多處,熱似火。把一塊泥,捻一個爾,塑一個我,將咱兩個,一齊打破,用水調和。再捻一個爾,再塑一個我。我泥中有爾,爾泥中有我。我與爾生同一個衾,死同一個槨!

              《我儂詞》譯文

              你心中有我,我心中有你,如此多情,情到深處,像火焰一樣熱烈。拿一塊泥,捏一個你,捏一個我,將咱倆再一起打破,用水調和。再捏一個你,再捏一個我。我的泥人中有你,你的泥人中有我。我和你活著蓋同一床被子,死了用同一口棺材。

              《我儂詞》的注釋

              爾:一作“你”。儂(nóng):我。江浙一帶稱我為儂,對人亦可稱為儂。第一個“儂”是“我”,第二個“儂”是“你”。
             
              忒(tè):太,過甚。
             
              似:一作“如”。
             
              捻(niē):同“捏”。爾:一作“你”,下同。
             
              齊:一作“起”。
             
              ?。╣uǒ):套在棺材外面的大棺材。
              作者簡介

              管道升(1262—1319)元吳興人,字仲姬,一字瑤姬。趙孟頫妻。仁宗即位,封吳興郡夫人,后加封魏國夫人。工詞章,畫墨竹蘭梅,筆意清絕,亦善書。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“辛棄疾《西江月·漁父詞》”的原文翻譯
              2、“柳永《鷓鴣天·吹破殘煙入夜風》”的原文翻譯
              3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻譯
              4、“楊慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻譯
              5、“秦觀《江城子·清明天氣醉游郎》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦