劉辰翁《山花子·此處情懷欲問天》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉辰翁《山花子·此處情懷欲問天》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《山花子·此處情懷欲問天》原文
《山花子·此處情懷欲問天》
劉辰翁
此處情懷欲問天,相期相就復何年。行過章江三十里,淚依然。
早宿半程芳草路,猶寒欲雨暮春天。小小桃花三兩處,得人憐。
《山花子·此處情懷欲問天》譯文
此時此地的心情,無法說清楚。期待著能相聚,卻不知要到哪一年。章江早過了三十里了,離別的淚依然在流。
該盡早投宿,明日還有一半的路要趕。在這樣一個隨時會下雨的寒冷的暮春季節(jié)里,只有偶爾幾處的桃花,讓人覺得可愛。
《山花子·此處情懷欲問天》的注釋
山花子:詞牌名。又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。雙調(diào),四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對偶。
相期相就:相約聚會。此指男女之間的幽期歡會。期,邀約,會合。就,接近,趨合。
章江:即章水,古稱豫章水,亦名南江,是贛江的西源。
小小桃花:指凋殘的桃花。小小,極小,詞中有親昵意味。
得人憐:惹人喜愛。
簡短詩意賞析
這首詞表現(xiàn)了作者在一次行舟中的相思離別之情。全詞上片抒情,下片寫景。但詞人攝取的客觀景物,如暮春芳草、猶寒欲雨,都仿佛經(jīng)過感情的染色,成了增添行人離恨的情語,從而與全詞的抒情諧調(diào),融成統(tǒng)一完整的意境。全詞似淡而極悲,語似直而意深令人低徊不盡,唏吁感嘆。
作者簡介
劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。 景定三年(1262)登進士第。他一生一生致力于文學創(chuàng)作和文學批評活動,為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史藝文志》著錄為一百卷,已佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯

《山花子·此處情懷欲問天》
劉辰翁
此處情懷欲問天,相期相就復何年。行過章江三十里,淚依然。
早宿半程芳草路,猶寒欲雨暮春天。小小桃花三兩處,得人憐。
《山花子·此處情懷欲問天》譯文
此時此地的心情,無法說清楚。期待著能相聚,卻不知要到哪一年。章江早過了三十里了,離別的淚依然在流。
該盡早投宿,明日還有一半的路要趕。在這樣一個隨時會下雨的寒冷的暮春季節(jié)里,只有偶爾幾處的桃花,讓人覺得可愛。
《山花子·此處情懷欲問天》的注釋
山花子:詞牌名。又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。雙調(diào),四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對偶。
相期相就:相約聚會。此指男女之間的幽期歡會。期,邀約,會合。就,接近,趨合。
章江:即章水,古稱豫章水,亦名南江,是贛江的西源。
小小桃花:指凋殘的桃花。小小,極小,詞中有親昵意味。
得人憐:惹人喜愛。
簡短詩意賞析
這首詞表現(xiàn)了作者在一次行舟中的相思離別之情。全詞上片抒情,下片寫景。但詞人攝取的客觀景物,如暮春芳草、猶寒欲雨,都仿佛經(jīng)過感情的染色,成了增添行人離恨的情語,從而與全詞的抒情諧調(diào),融成統(tǒng)一完整的意境。全詞似淡而極悲,語似直而意深令人低徊不盡,唏吁感嘆。
作者簡介
劉辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字會孟,別號須溪。廬陵灌溪(今江西省吉安市吉安縣梅塘鄉(xiāng)小灌村)人。南宋末年著名的愛國詩人。 景定三年(1262)登進士第。他一生一生致力于文學創(chuàng)作和文學批評活動,為后人留下了可貴的豐厚文化遺產(chǎn),遺著由子劉將孫編為《須溪先生全集》,《宋史藝文志》著錄為一百卷,已佚。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“歐陽修《漁家傲·別恨長長歡計短》”的原文翻譯
2、“李賀《勉愛行二首送小季之廬山》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》”的原文翻譯
4、“晏幾道《清平樂·留人不住》”的原文翻譯
5、“李白《金陵酒肆留別》”的原文翻譯
上一篇:趙彥端《點絳唇·途中逢管倅》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表