最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            蘇軾《如夢令·有寄》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《如夢令·有寄》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            蘇軾《如夢令·有寄》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《如夢令·有寄》原文

            《如夢令·有寄》

            蘇軾

            為向東坡傳語。人在玉堂深處。別后有誰來,雪壓小橋無路。歸去。歸去。江上一犁春雨。
              《如夢令·有寄》譯文

              請代我,向東坡舊鄰問候,就說我,羈絆在玉堂深處。問東坡:自從我走以后,又有誰來過?是否雪壓小橋,這斷了來路?我將歸去啊,我將歸去,徜徉東坡,沐浴催耕的春雨。

              《如夢令·有寄》的注釋

              如夢令:詞牌名,又名“憶仙姿”“宴桃源”。五代時后唐莊宗李存勗創(chuàng)作?!肚逭婕啡?ldquo;中呂調”。三十三字,五仄韻,一疊韻。
             
              東坡:指貶謫黃州時的舊居以及鄰人。
             
              玉堂:指翰林苑。
             
              別后:指蘇軾于元豐七年(1084)四月離開黃州。
             
              壓:覆蓋。小橋:指黃州東坡雪堂正南的小橋。
             
              一犁:形容春雨的深度。
              簡短詩意賞析

              這是一首寄人詞,但通首詞都是請朋友代向東坡傳語。首句統(tǒng)領全篇,以下皆為傳語內容。“人在”句于輕描淡寫中蘊含向往田園的深意。“別后”兩句是對自己走后,東坡冷清景象的揣度,隱含對東坡的眷念。末三句表明自己將歸耕東坡的心愿。這首詞表現(xiàn)了詞人對黃州生活的深情回憶和無限神往,寫得清新明快,語調親切,真摯動人。

              作者簡介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“歐陽修《玉樓春·去時梅萼初凝粉》”的原文翻譯
              2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
              3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
              4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
              5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦