黃景仁《綺懷十六首·其十五》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了黃景仁《綺懷十六首·其十五》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《綺懷十六首·其十五》原文
《綺懷十六首·其十五》
黃景仁
幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙。
似此星辰非昨夜,為誰(shuí)風(fēng)露立中宵。
纏綿思盡抽殘繭,宛轉(zhuǎn)心傷剝后蕉。
三五年時(shí)三五月,可憐杯酒不曾消。
《綺懷十六首·其十五》譯文
我多少次坐在花下吹簫,那伊人所在的紅墻雖然近在咫尺,卻如天上的銀漢一般遙遙而不可及。
眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我為了誰(shuí)在風(fēng)露中佇立了整整一夜呢?
纏綿的情思已盡如抽絲的蠶繭,宛轉(zhuǎn)的心已經(jīng)像被剝的芭蕉。
回想起她十五歲時(shí)在那月圓之夜的情景,可嘆我手中的這杯酒竟已無(wú)法消除心中的憂愁。
《綺懷十六首·其十五》的注釋
銀漢:銀河。
紅墻:女子的閨房。
星辰:李商隱《無(wú)題》“昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。”風(fēng)露:高啟《蘆雁圖》“沙闊水寒魚不見,滿身風(fēng)露立多時(shí)。”
思:絲。心,芯。皆雙關(guān)語(yǔ)。李商隱《無(wú)題》“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。”
作者簡(jiǎn)介
黃景仁(1749~1783),清代詩(shī)人。字漢鏞,一字仲則,號(hào)鹿菲子,陽(yáng)湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤,家境清貧,少年時(shí)即負(fù)詩(shī)名,為謀生計(jì),曾四方奔波。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授縣丞,未及補(bǔ)官即在貧病交加中客死他鄉(xiāng),年僅35歲。詩(shī)負(fù)盛名,為“毗陵七子”之一。詩(shī)學(xué)李白,所作多抒發(fā)窮愁不遇、寂寞凄愴之情懷,也有憤世嫉俗的篇章。七言詩(shī)極有特色。亦能詞。著有《兩當(dāng)軒全集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯

《綺懷十六首·其十五》
黃景仁
幾回花下坐吹簫,銀漢紅墻入望遙。
似此星辰非昨夜,為誰(shuí)風(fēng)露立中宵。
纏綿思盡抽殘繭,宛轉(zhuǎn)心傷剝后蕉。
三五年時(shí)三五月,可憐杯酒不曾消。
《綺懷十六首·其十五》譯文
我多少次坐在花下吹簫,那伊人所在的紅墻雖然近在咫尺,卻如天上的銀漢一般遙遙而不可及。
眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我為了誰(shuí)在風(fēng)露中佇立了整整一夜呢?
纏綿的情思已盡如抽絲的蠶繭,宛轉(zhuǎn)的心已經(jīng)像被剝的芭蕉。
回想起她十五歲時(shí)在那月圓之夜的情景,可嘆我手中的這杯酒竟已無(wú)法消除心中的憂愁。
《綺懷十六首·其十五》的注釋
銀漢:銀河。
紅墻:女子的閨房。
星辰:李商隱《無(wú)題》“昨夜星辰昨夜風(fēng),畫樓西畔桂堂東。”風(fēng)露:高啟《蘆雁圖》“沙闊水寒魚不見,滿身風(fēng)露立多時(shí)。”
思:絲。心,芯。皆雙關(guān)語(yǔ)。李商隱《無(wú)題》“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。”
作者簡(jiǎn)介
黃景仁(1749~1783),清代詩(shī)人。字漢鏞,一字仲則,號(hào)鹿菲子,陽(yáng)湖(今江蘇省常州市)人。四歲而孤,家境清貧,少年時(shí)即負(fù)詩(shī)名,為謀生計(jì),曾四方奔波。一生懷才不遇,窮困潦倒,后授縣丞,未及補(bǔ)官即在貧病交加中客死他鄉(xiāng),年僅35歲。詩(shī)負(fù)盛名,為“毗陵七子”之一。詩(shī)學(xué)李白,所作多抒發(fā)窮愁不遇、寂寞凄愴之情懷,也有憤世嫉俗的篇章。七言詩(shī)極有特色。亦能詞。著有《兩當(dāng)軒全集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻譯
2、“韋應(yīng)物《聽嘉陵江水聲寄深上人》”的原文翻譯
3、“柳宗元《嶺南江行》”的原文翻譯
4、“李白《將進(jìn)酒》”的原文翻譯
5、“韓愈《晚春》”的原文翻譯