最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文

            《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》

            秦觀

            漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。

            自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。寶簾閑掛小銀鉤。
              《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》譯文

              一陣陣輕輕的春寒襲上小樓,清晨的天色陰沉得竟和深秋一樣,令人興味索然?;赝嬈?,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
             
              飛花輕舞如虛無縹緲的夢(mèng)境,絲絲細(xì)雨落下如同我的憂愁。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
              《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》的注釋

              《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
             
              漠漠:像清寒一樣的冷漠。
             
              輕寒:薄寒,有別于嚴(yán)寒和料峭春寒。
             
              曉陰:早晨天陰著。
             
              無賴:無聊,無意趣。
             
              窮秋:秋天走到了盡頭。
             
              淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
             
              幽:意境悠遠(yuǎn)。
             
              絲雨:細(xì)雨。
             
              寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。
             
              閑掛:很隨意地掛著。
              簡(jiǎn)短詩意賞析

              這首詞以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪一個(gè)女子在春陰的清晨里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閑,含蓄有味。

              作者簡(jiǎn)介

              秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
              2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
              3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
              4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
              5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦